快捷报班:    返回旧版首页
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>上海新东方泡泡少儿>英语学习>正文

第一时间:《指环王》要拍成美剧了,你期待吗?(附双语台词)

2018-07-23 13:29

来源:邱政政

作者:

Galadriel: History became legend, legend became myth.

凯兰崔尔:历史成为传说,传说成为神话。

本周,流媒体巨头亚马逊宣布,已经从华纳公司手中购得托尔金小说《指环王》系列的电视改编权,并且签下了将出品多季的承诺!


为了谈下《指环王》版权,亚马逊首席执行官Jeff Bezos罕见的亲自参与谈判,最终敲定的交易金额达到2.5亿美元。


剧集版《指环王》将会重点讲述“魔戒再现”之前的故事,但具体消息还未公布,未来有可能继续开发衍生剧。

贝佐斯(Bezos)周一下午发布了关于《指环王》的Twitter,写道:


Amazon Prime heads to Middle Earth.

 亚马逊Prime进军中土世界。

《指环王》三部曲历来被认为是最伟大的奇幻电影系列,首部“魔戒再现”全球累计票房8.71亿元,第二部“双塔奇兵”9.26亿元,第三部“王者归来”11.19亿元,是历史上最成功的系列电影之一。

可以说单从选角角度来讲,亚马逊版《指环王》面前的都是一座很难逾越的经典,也再次让人感慨彼得·杰克逊和他的选角团队眼光何等毒辣。


一旦成功,亚马逊版《指环王》有可能成为超越《权力的游戏》的伟大作品,一旦失败,也必然会成为被人一次次提起的史诗级灾难。


剧集版《指环王》,你期待吗?


《指环王》经典台词回顾

Frodo: I can’t do this, Sam.

佛罗多:我办不到,山姆。

Sam: I know. It's all wrong. By rights, we shouldn't even be here. But we are.

山姆:我知道,这不公平;我们本来就不该来。但是我们来了。

Sam: It's like in the great stories, Mr. Frodo. The ones that really mattered. Full of darkness and danger they were. And sometimes you didn't want to know the end, because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was, when so much bad had happened?

山姆:这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗和危险。有时候你不想知道结局,因为怎么可能有快乐结局?发生这么多可怕的事,这世界怎么回到从前?

Sam: But in the end, it's only a passing thing, this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines it will shine out the clearer. Those were the stories that stayed with you, that meant something. Even if you were too small to understand why. But I think, Mr. Frodo, I do understand. I know now.

山姆:但是最后可怕的阴影终究会消失,就连黑暗也会消失,崭新的一天将会来临,太阳也会散发更明亮的光芒。这才是让人永生难忘、意义非凡的成人故事,纵使你太年轻不明白为什么;但是我想我明白了,我现在明白了。


Frodo: What are we holding on to, Sam?

佛罗多:我们抱着什么信念?


Sam: That there's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.

山姆:这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。


Sam: I wonder if we'll ever be put into songs or tales.

山姆:我想也许我们会被编成诗歌或故事。


Frodo: What?

佛罗多:什么?


Sam: I wonder if people will ever say, "Let's hear about Frodo and the Ring." And they'll say, "Yes! That's one of my favorite stories. Frodo was really courageous, wasn't he, Dad?" "Yes, my boy. The most famousest of Hobbies. And that's saying a lot."

山姆:我想也许以后会有人说:“咱们听听佛罗多和魔戒的故事”。另一个人会说:“是啊,那是我最爱听的故事。佛罗多真的很勇敢,对吧,爸爸?”“是啊,孩子。他是最有名的霍比特人,真了不起。”


Frodo: Well, you've left out one of the chief characters: Sam Wise the Brave. "I want to hear more about Sam."

佛罗多:你忘了一个重要人物:勇士山姆·怀斯。“我想再听听山姆的故事。”


Frodo: "Frodo wouldn't have got far without Sam."

佛罗多:“佛罗多没有山姆就走不远。”


Sam: No, Mr.Frodo, you shouldn't make fun. I was being serious.

山姆:不,佛罗多先生,别开玩笑了,我是认真的。

Frodo: I wish the Ring had never come to me. I wish none of this had happened. 
佛罗多:我真希望我从没得到魔戒,我真希望这一切都没发生过


Gandalf: So do all who live to see such times, but that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given to us. There are other forces at work in this world Frodo besides the will of evil. Bilbo was meant to find the Ring, in which case you also were meant to have it. And that is an encouraging thought. 
甘道夫:所有人在一生中都会遇到这样的时刻,但这不是他们所能决定的。我们所能决定的一切,就是在仅有的时间里该去做些什么。这世上除了邪恶的意志,还有许多其他的力量存在,佛罗多。毕尔博注定会找到魔戒,也就意味着,你也注定得到它,而那是个令人鼓舞的想法。 

There is nothing we can hold onto in this world. Only by letting go can we truly possess what is real.

把手握紧,里面什么也没有;把手放开,你得到的是一切。 


I would rather share on lifetime with youthan face all the ages of this world alone.我宁愿和你共度凡人短暂的一生也不愿一个人看尽这世界的沧海桑田。


I am no nobody's side,because nobody is on my side.

我不站在任何人那一边,因为没有人站在我这一边。


One Ring to rule them all, One Ring to find them all, One Ring to bring them all and in the darkness bind them.

一只环控制他们全体,一只环判决他们。一只环将他们全带走,并在黑暗中捆住他们。 

Love means never having to say you're sorry. 
爱情意味着你永远不需要说"对不起"


I can't carry it for you , but I can carry you . 
人生永远也不会结束,死亡只是另一种人生。


Sam:
Do you remember the Shire, Mr Frodo?
It'll be spring soon.
And the orchards will be in blossom. And the birds will be nesting in the hazel thicket. And they'll be sowing the summer barley in the lower fields, and eating the first of the strawberries with cream.
Do you remember the taste of strawberries?
山姆:
还记得夏尔的情况吗?佛罗多先生?
那里春天将至,
满树果花绽放,群鸟在灌木里筑巢,并将夏麦播到低地,啄食初长流汁草莓,
还记得草莓的味道吗?


Mr. Frodo:
No, Sam
I can't recall the taste of food, nor the sound of water, nor the touch of grass…
I'm naked in the dark. There's, There's nothing… No veil between me and the wheel of fire.
I can see them… with my waking eyes
佛罗多:
记不起了,我记不起食物的味道,记不起流水的声音,也记不起青草触碰的感觉...
现在我的感觉,是在黑暗中赤着身,我与火轮般的戒指缠在一起。
我睁开眼也看到那火轮...


Sam:
Then let us be rid of it...once and for all.
Come on, Mr Frodo. I can't carry it for you… but I can carry you. Come on!

山姆:
那我们把戒指毁了吧,永远地毁掉它。
我们走吧。我不能替你戴着戒指,那就让我背你上路吧。走!

新东方网泡泡少儿官方微信:上海新东方泡泡少儿英语 (微信号:shxdfpop)

最全的课程信息及免费试听课预约,最新的资讯,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!更多咨询,欢迎拨打4007021021转3

相关推荐

  • 最新资讯
  • 升学资讯
  • 学前
  • 小学

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。