住酒店 最后要给大家介绍的旅行途中的语言盲点是酒店用语。在酒店入住时,英语里有一些跟我们理解中的常用词不一样的表达方式。比如在入住酒店时,我们经常会问前台服务员需不需要交押金,押金这个词在很多中国人的脑海中第一反应是deposit。很多人check in的时候会问:“Do I need to pay some deposit? (我需要付押金吗?)”然后服务员说不用,但最后我们会在信用卡扣款记录里发现还是扣了一笔钱,于是感觉受到了欺骗,就气冲冲地跑去前台询问(这其实就是我本人当年犯的傻)。不过人家的确没收deposit,只是这笔钱有另外一个名目,叫做incidentals或者incident fee,指的是房间里一些消费的预付押金,如果没有消费的话,最后是会退还的。而deposit往往指的是预存款或者保证金。还有就是酒店房间里的拖鞋、牙刷有时候需要去前台领取,但我们还是要确认一下是否免费。而免费这个词其实在这种情况下并不是用free,而是使用complimentary (附赠)这个词。还有,当你想问房费里面是否包含早餐的时候,请不要说:“Does your room have breakfast?”因为绝大多数的酒店都有早餐,这么问的话服务员会觉得你在询问有没有早餐,他会告诉你有,而当你第二天早上吃完之后会发现房费里又多了一笔性价比不高的餐费。其实在这种情况下,我们应该说:“Is breakfast included? (早餐包含在房费里了吗?)”这样才不会造成误会。 这次跟大家分享的这些出现频率很高却鲜少有人意识到的语言盲点,都是笔者在国外亲身经历或所见之后搜集总结得来的。最后想和大家说的是,旅行途中可能会有语言盲点,也可能会犯一系列大大小小的错误,但是这些都不可怕。能有所学习、有所收获,本身就是旅行的价值和意义;能让所习得的语言在最地道、最原生的环境下得到梳理和锻炼,这本身也是最好的学习方式。最后希望大家都能走到自己所期待的远方,在假期里给自己一段也许辛苦但是绝对充实的经历和体验。