中级口译
看懂2019年全国两会必备的双语词汇(一)-上海新东方学校
来源:
作者:
2019-03-06 09:38
以下是新东方口译为您带来的看懂2019年全国两会必备的双语词汇(一),更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。
想获得新东方口译课程信息,可以查看新东方网上选课。欢迎来电4007021021咨询更多口译课程,获取更多口译资料。
据新华社报道,全国政协十三届二次会议于3月3日下午3时在北京人民大会堂开幕。这也标志着每年3月份准时召开的全国两会正式拉开帷幕。
2019年是新中国成立70周年,也是全面建成小康社会的关键之年。今年两会值得关注点都有哪些呢?
为大家准备了两会知识点和必备双语词:
两会
two sessions
两会是“全国人民代表大会”(the National People's Congress,NPC)和“中国人民政治协商会议”(the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC)的简称。
媒体一般把“两会”译为two sessions。
▌今年召开的是
十三届全国人大二次会议
the second session of the 13th NPC
全国政协十三届二次会议
the second session of the 13th CPPCC
▌2019两会开幕时间
十三届全国人大二次会议:3月5日
全国政协十三届二次会议:3月3日
☆ 小贴士:为什么每年全国两会都在3月开?
①全国两会在3月召开的惯例,始于1985年
②财政年度以自然年度计算,3月举行,可以给统计和总结留出时间
③农历春节一般会在一月到二月,选在3月可以避免与春节重叠。
❷
全国人民代表大会
the National People's Congress, NPC
▌性质
最高国家权力机关(the country's highest organ of State power)
▌常设机关
全国人民代表大会常务委员会(the Standing Committee of the National People's Congress)
▌任期
每届任期5年,每年举行1次会议
▌职权
修改宪法,监督宪法实施;
制定和修改刑事、民事、国家机构的和其他的国家基本法律;
The NPC exercises legislative power, amends the Constitution and supervises its enforcement, formulates and amends basic statutes and other laws.
选举、决定和罢免(elects, decides and recalls)国家机构组成人员;
审查和决定基础的、长期的、重要的国家事务;
The NPC examines and decides on the fundamental, long-term and key issues of the state.
根据宪法和法律监督政府工作。
The NPC supervises government work in accordance with the Constitution and laws.
☆ 全国人民代表大会用英语还可以表述为:national legislative body、national legislature、the country's top legislature
▌人大代表选举方式
根据《选举法》规定,县、乡两级人大代表由本行政区选民直接选举产生,省级、设区的市级人大代表由下一级人大选举产生,全国人大代表由省、自治区、直辖市、特别行政区和解放军选出的代表组成。
According to the Electoral Law, deputies to county- and township-level people's congresses are directly elected by voters, while deputies to people's congresses above the county-level are elected by deputies to people's congresses at the next lower level; deputies to the NPC are elected by people's congresses of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.
全国人大代表实行差额选举。候选人人数要多于代表人数五分之一至二分之一。通过无记名投票选举,候选人获得全体代表过半数的选票才当选。各政党、各人民团体可以联合或者单独推荐代表候选人,代表10人以上联名也可以推荐代表候选人。
Deputies to the NPC are elected by secret ballot, and the number of candidates is greater than the number of deputies to be elected by between one fifth and a half. All parties and people's organizations may jointly or separately recommend candidates for NPC deputies, and a group of more than ten deputies to a provincial-level people's congress may recommend a candidate.
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译