快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码
咨询 电话 置顶

新东方网>上海新东方学校>口译口语>职场英语>正文

职场英语:办公室里最让人分心的是什么?-上海新东方学校

来源:

作者:

2019-05-20 11:17

  以下是新东方口译为您带来的职场英语:办公室里最让人分心的是什么?,更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。

  打开电脑,开始进入工作模式,此时耳边传来了磨咖啡的声音,邻座的电话铃声响了,身后的同事开始吃鸡蛋,那个味道好臭,更要命的是,有人居然开始大声打电话……这时候你是不是很想静静?

  你不是一个人!调查发现,98%的人都曾在工作时有过想静静的时刻,该调查还列出了办公室干扰源排行榜。来看看干扰源No.1是什么?

  Of all the distractions that come with working in an office, the biggest is not the room temperature or the traffic sounds from outside. It’s ourselves.

  在办公室里工作,最让人分心的不是室温或室外的车辆噪音,而是我们自己。

  In a survey commissioned by office-equipment maker Poly and conducted by research firm Future Workplace, 76% of respondents said a co-worker talking loudly on the phone created a moderate, high, or very high level of distraction for them while at work in their primary workspace, making it the most commonly cited disruption in the survey. Noise from a co-worker talking nearby was cited by 65% of respondents.

  办公设备制造商Poly委托调研公司Future Workplace开展的一项调查显示,76%的受访者认为同事在办公室里大声讲电话会造成中高度或极高水平的干扰,这也是是此次调查中发现的最常被提及的干扰源。65%的受访者指出同事在旁边说话会对工作造成干扰。

  The sound of coffee being made is a moderate to very high distraction for only 26%, while 46% said they were distracted by pets in the office (which was less than the 53% who reported moderate to very high distractions caused by visiting children).

  对26%的人来说,磨咖啡的声音会造成中度至极高水平的干扰,46%的人反映他们会因办公室里的宠物而分心,更多的人(53%)表示来访的儿童会造成中度至极高水平的干扰。

  The global study of designs and distractions in offices surveyed 5,150 employees who work at least three days minimum in a corporate environment.

  这项对办公室设计和干扰因素的全球调查访问了5150名在企业环境中至少工作了三天的员工。

  There’s a growing backlash against open-office plans. Studies have found that open plans lead to decreased face-to-face collaboration and decreased productivity, particularly for creative people. Distractions at work are not just a problem for open offices, though. Only 61% of the survey respondents reported working in an open office, but 98% of everyone surveyed said they get distracted at work.

  越来越多人开始抵制开放式办公室的方案。研究发现,开放式办公室导致面对面合作减少,工作效率降低,尤其是那些从事创意工作的人。不过,工作时受到干扰不是开放式办公室才存在的问题。此次调查中只有61%的人称在开放式办公室里工作,但所有受访者中有98%表示自己在工作时受到了干扰。

  backlash['bæklæʃ]: n. 反冲;强烈抵制

  Here are the most disruptive office distractions, ranked from worst to least worst, based on the percentage of respondents who described them as causing moderate to very high distraction levels:

  基于受访者所描述的受干扰水平(从中度到极高度),我们列出了最具破坏性的办公室干扰源,按干扰程度从高到低排列如下:

  1. A co-worker talking loudly on the phone

  2. Co-workers talking nearby

  3. Phone rings or alerts

  4. Office celebrations (birthdays, retirement, new babies, etc.)

  5. Nearby group meetings

  6. Visiting children

  7. Team games across the office

  8. Visiting family members (other than children)

  9. Tables games (table tennis, football, video games, etc.)

  10. Pets in the office

  11. Outside sounds (cars, sirens, weather, landscaping work, barking dogs)

  12. A colleague eating

  13. Heating or air conditioning system

  14. Copy machine/printer

  15. Coffee being made

  1. 同事大声讲电话

  2. 同事在旁边说话

  3. 电话(手机)铃声响或发出提示音

  4. 办公室庆祝活动(生日、退休、生小孩等)

  5. 附近的小组会议

  6. 儿童来访

  7. 在全办公室范围开展的团队游戏

  8. 家庭成员来访(不包括小孩)

  9. 桌上游戏(乒乓球、桌式足球、电子游戏等)

  10. 办公室内的宠物

  11. 室外的噪音(汽车、汽笛、天气、景观美化工作、狗吠等)

  12. 同事吃东西

  13. 暖气或空调系统

  14. 复印机或打印机

  15. 磨咖啡


新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000

微信扫一扫,更多惊喜等着你!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

×