中级口译
【新东方口译】双语:女性经济学家为何少?教育选择难辞其咎
来源:
作者:
2018-12-17 15:41
以下是新东方口译为您带来的【新东方口译】双语:女性经济学家为何少?教育选择难辞其咎,更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。
Many in the profession are worried that too few women work in economics at senior level. But only recently has the source of much of the problem been identified: women are far less likely than men to study economics, let alone pursue a career in it.
从事经济学职业的很多人担心,在经济学领域高层工作的女性太少。但直到最近导致这个问题的一大原因才被确定:女性攻读经济学的可能性远远小于男性,更别提从事经济学职业了。
Just over a third of undergraduate economics students in the UK are women (overall, 57 per cent of undergraduates are women). The picture is similar in Australia and the US.
在英国,略超过三分之一的经济学专业本科学生为女性(总体上57%的大学本科生为女性)。澳大利亚和美国的情况差不多。
“My initial thinking was that for some reason female economists were out there but not applying to the Government Economic Service,” says Osama Rahman, who jointly leads a team trying to boost the number of women among the ranks of UK civil service economists. “It was only later I realised there was a problem with women not choosing to study economics.”
“我一开始的想法是,女性经济学家是存在的,但出于一些原因没有向政府经济服务机构(Government Economic Service)提交申请,”奥萨马拉赫曼(Osama Rahman)表示,“后来我才意识到,有问题导致女性不选择攻读经济学。”拉赫曼与人联合领导一个团队以提高英国公共部门的女性经济学家数量。
The subject was once at the forefront of women’s educational emancipation. The first coeducational university lecture in the UK was conducted by a professor of political economy at University College London in 1871. But, while other traditionally male subjects such as engineering have made progress in attracting women, economics has struggled.
这个话题曾经位于女性教育解放的前沿。1871年伦敦大学学院(University College London)的一位政治经济学教授进行了英国首次男女大学同校授课。然而,尽管工程等其他传统男性学科在吸引女学员方面取得了一定进步,但经济学一直不见进展。
One explanation frequently given for why so few women study economics is that the mathematical nature of the subject puts them off. This does not stand up to scrutiny, as the share of women among maths undergraduates exceeds that in economics.
对于攻读经济学的女性为何如此少,一个频繁给出的解释是这个专业的数学特性阻碍了她们。但这禁不起细细推敲,因为数学专业女大学本科生的比例超过了经济学专业。
But economics does have an image problem. Kawthar Msrar at St Marylebone school says: “It is still seen as a very male-oriented job; there is not a widespread realisation yet that girls can do it, too.” Her classmate Bryony Jones agrees: “As a mixed race woman, I don’t see anyone who looks like me doing economics.”
但经济学确实存在形象问题。圣马里波恩学校的考塔尔慕斯拉(Kawthar Msrar)表示:“它仍被认为是一份由男性主导的工作;人们没有普遍意识到,女性也可以做。”她的同学布利永尼琼斯(Bryony Jones)同意这点:“作为一位混血女孩,我没发现有任何人想让我从事经济学。”
In the UK, economics graduates rank second — behind graduates in medicine — in average earnings, according to data from the Institute for Fiscal Studies. Female economics graduates earned on average 20,000 pounds more a year a decade after graduation than creative arts graduates. But typically, women place less weight than men on financial return when choosing which subject to study.
在英国,根据财政研究所(Institute for Fiscal Studies)的数据,经济学毕业生在平均收入方面排名第二,仅次于医学毕业生。毕业10年后女性经济学毕业生每年薪资比创意艺术专业毕业生平均高出2万英镑。但在选择攻读哪个专业时,女性对于金钱回报方面的关注通常低于男性。
与其后悔一年什么也没学,不如从此刻开始行动,报名参加新东方口译培训班。
点击参与入学测试,免费定制学习方案,了解更多信息。(例:新东方口译培训要多少钱、中级口译口试如何准备等)
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译