快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码
咨询 电话 置顶

新东方网>上海新东方学校>口译口语>职场英语>正文

【新东方口译】职场英语:四大秘诀教你如何在面试中保持信心

来源:

作者:

2018-12-12 14:12

  以下是新东方口译为您带来的【新东方口译】职场英语:四大秘诀教你如何在面试中保持信心,更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。

  Job interviews are nerve-racking no matter your circumstances. You are essentially submitting yourself to be judged in half-hour increments by strangers who have the power to control your financial future. Who wouldn’t be anxious?

口译

  无论身处何种环境之下,面试总是让人忐忑不安。本质上来讲,求职者在长达半小时的增量内要接受陌生人的评判,而这群陌生人还掌握着求职者未来的经济命脉。谁又能做到不紧张呢?

  And when you have a legitimate weakness — like having to explain a spotty job history — it can be even harder to go in with confidence.

  如果求职者存在公认的弱点,比如不得不解释好坏参半的工作经历时,保持信心似乎难上加难。

  The good news is projecting self-confidence in a job interview is something you can prepare for, control, and even fake. Here’s how.

  好消息是,你可以进行一番准备,控制自己甚至伪装自己,从而在面试中保持自信。以下是具体方法。

  Over-prepare

  精心准备

  Everyone knows you should prep for an interview, but most people think that means just looking at the company’s website and the interviewer’s LinkedIn profile. Instead, I’d recommend you deeply research the business, as well as all the logistics associated with the actual interview. The more knowledge you have, the more in control you’ll feel. Here are some steps you can take to feel confident and well-versed:

  求职者应该为面试提前做好准备,这一点人尽皆知。但是大多数人认为面试准备不过是浏览公司网站和面试官的领英主页。我反而建议求职者深入研究求职公司以及与实际面试相关的组织工作。掌握的知识越多,求职者就越能做到心中有数。按照下面的步骤准备,求职者就会感到信心十足,一切了然于心:

  Read recent news articles about the company going back a few months

  读读几个月前关于的新闻报道

  Take a look at the company’s most recent financial report

  关注公司最近发布的财报

  Familiarize yourself with the product

  熟悉公司的产品

  Ask for each interviewer’s name and title, and research their career backgrounds and recent contributions to the company

  请教每个面试官的姓名和头衔,研究他们的职业生涯背景和最近所做贡献。

  Use LinkedIn or your network to connect with a current employee to get some background on the company’s culture, values and business priorities

  利用领英或自己的社交网和面试公司的现任员工取得联系,了解公司的文化、价值观以及主要业务。

  Print out extra copies of your resume and work samples to bring with you

  多复印几份简历和工作履历,并随身携带。

  Map out the route you’re going to take to get to the interview, and consider doing a practice run to ensure that you’ll be able to get there early and stress-free

  确定前往面试地点的路线图,考虑进行路线预演,确保面试当天从容地提前到达面试地点。

  Prepare and practice answers to the interview questions you expect to get

  为可能会问到的问题做好准备,练习如何回答。

  Lay out your outfit and materials the day before, and check the weather

  提前一天准备好面试所穿的服装和需要携带的材料,了解面试当天的天气状况。

  Win the first 60 seconds

  面试的头一分钟要好好表现

  Hiring managers have already reviewed your resume and advanced you to this point, so the primary purpose of the interview is to fill in the gaps and assess if you’re normal. Seriously! If you can prove that you are a generally smart, high-functioning person, you will have passed a major test.

  招聘经理在看过简历后决定让你进入面试,所以面试的首要目的就是详细了解你的情况,评估你是否具备正常的能力。这个问题非常严肃!如果能证明自己总体来说比较聪明,能力较强,就算通过了一大考验。

  Studies show that about 30 percent of hiring decisions are made within the first five minutes — and 5 percent are made in the first 60 seconds — so you have to look the part. Your appearance not only influences your interviewer’s perception of you, but it also affects how you feel about yourself. Ideally, you’ve talked to a current employee or looked around the campus and have an understanding of how casual or formal the company is. Then, dress slightly above that to show respect.

  研究显示,有30%的聘用决定是在面试的头五分钟做出的,还有5%的聘用决定则是在头一分钟做出的,所以求职者一定要关注这个版块。求职者的外貌不仅影响面试官对自己的印象,还会影响自我感觉。理想的情况是,求职者和现任员工有过交谈,或留意过公司环境,了解公司风格是较为正式还是较为随意,然后选择适合的穿着以示尊敬。

  Use a firm handshake, smile, make eye contact, sit tall and lean in to show you’re engaged. Be present in the moment, and really listen. Rather than think about what you want to say in the future, focus on what the hiring manager is saying now and react in kind. It should be a fluid, back-and-forth conversation. And bring a lot of energy! If you are excited about the position, the interviewer will get excited about you.

  握手要正式,保持微笑,和面试官进行对视,保持坐姿正直。精神集中,认真倾听。与其思考接下来自己想说什么,不如关注招聘经理在说什么然后做出回应。面试就应该是一段有来有回的流畅对话。让自己充满能量!如果求职者对应聘职位感到兴奋,面试官也会对求职者抱有同样的感觉。

  Plan your opening response

  规划开场白

  Considering the importance of your first impression, as well as your own nerves in the beginning of the interview, it’s a good idea to carefully plan your opening. If you can ace the first question, it will build your confidence for the rest of the interview.

  考虑到第一印象的重要性以及面试初始求职者神经的坚韧程度,认真规划开场白是个不错的主意。如果第一个问题回答得好,就可以充满信心地继续接下来的面试。

  Most interviews start the same way: some small talk and banter, followed by some version of, "Tell me about yourself." This open-ended question is a great way for you to take control of your story and start building the case for why you’re perfect for this job. Start by offering a brief overview of your career history, including why this field called to you and some of the successes you’ve had. Be sure to connect the dots about the job moves you’ve made and why. Finish by describing what you want next, and why you’re especially suited to this role .

  大多数面试都会以相同的方式开场:一番简单寒暄,然后面试官会说:“请介绍一下自己。”这种开放式的问题很适合求职者掌控局面,并提出自己为何是该职位完美人选的论点。求职者首先会整体回顾自己的职业生涯,其中包括为何从事曾经的工作和取得的成就。要确保自己能把自己过往的工作经历联系起来,并阐述理由。最后描述自己接下来的愿望以及自己适合应聘工作的原因。

  On the surface, the interviewer just wants to learn more about you and what you want. Beyond that is a second test: whether you can you concisely talk about yourself without rambling and including unnecessary details, and show through your words and body language that you are a fit.

  表面上,面试官希望更多地了解求职者和求职者的诉求。其实这背后还隐藏这第二道测试题:这道题是为了测试求职者能否简洁地介绍自己而不会跑题或者掺杂多余细节,并通过发言以及肢体语言确认求职者是否是合适人选。

  Tackle the tough question head-on

  面对难题要迎难而上

  You need a plan to tackle the elephant in the room, or else it will eat at your confidence before, during and after the interview. Know your perceived weakness — the thing that may raise an interviewer’s eyebrow — and prepare to address it head-on.

  求职者需要制定计划来处理自己的显而易见的问题,或者应对其他问题,这些问题会在面试前后和面试过程中蚕食求职者的信心。了解自己身上的明显缺陷,了解自己身上会引起面试官不满的问题,然后做好准备迎难而上。

  In the case of frequent job-hopping, yes, it will likely be a red flag — but not an automatic elimination. Be transparent, and focus on the positive. You could acknowledge that you’ve worked at several places that weren’t the right fit , but say you’ve learned X, Y and Z along the way and are now looking to settle in for the long-term and put those skills to work.

  比如频繁跳槽就是一个需要高度警惕的问题,但是存在相应问题的求职者也不会立刻就遭到淘汰。求职者要开诚布公地面对这个问题并关注事情的积极一面。求职者可以大方承认自己曾在多家公司工作,而这些公司并不适合自己,但是在跳槽过程中自己还是学到了各种技能,现在自己希望安定下来,将这些技能运用到工作当中。

  Your job is to ease the hiring manager’s fears. In this case, they may worry that you’ve been fired multiple times, that you run when things get hard or jump at any new opportunity. If you’re able to make a compelling case about your commitment to this job, they are more likely to want to invest in you.

  求职者要做的就是抚慰招聘经理的担忧情绪。面试官或许担心求职者曾多次被炒鱿鱼,在面临困难时一走了之,或者时机合适就会跳槽。如果求职者让面试官相信自己会坚守新工作,他们很可能乐意给求职者这个机会。

  The secret confidence-builder that no one talks about

  无人提及的自信秘诀

  It’s normal to worry about all the reasons interviewers may want to eliminate you, but it’s important to remember that they are also looking for reasons to hire you. The secret that no one tells you is that hiring managers always go into job interviews hoping that it will work out. Like dating, they too are searching for The One.

  求职者担心面试官会以各种理由淘汰自己,这属于正常心理。但是千万记住他们也在寻找留下你的理由。招聘经理总是希望面试能够奏效,这是前人从未提及的秘诀。像约会一样,面试官也在寻找那个对的人。

  Since hiring is time-consuming and draining and always a little risky, managers want to find someone great as soon as possible. If you go in with confidence and make it easy for them to say yes, everyone will be relieved they’ve found their match.

  招聘工作费时费力,甚至面临着风险,招聘经理希望尽快找到合适人选。如果求职者满怀信心参加面试,招聘经理做出录用的决定也会更加容易,如果招聘岗位有了合适人选,每个人就都可以松口气了。

  以上是新东方口译为您带来的【新东方口译】职场英语:四大秘诀教你如何在面试中保持信心,更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。

新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000

微信扫一扫,更多惊喜等着你!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

×