您当前的位置:新东方网 > 上海新东方学校 > 英语资讯 > 文章正文

高级口译句子翻译技巧分享

2013-08-22 11:42  作者:  来源:互联网  字号:T|T

摘要:#高级口译句子翻译技巧分享#在高级口译考试当中,句子翻译有哪些技巧,在此将简要介绍。

每年的9月份高级口译考试都要举行,现在已经8月了,距本次考试只有一个月的时间,马上就要到考试时间了,考生们正在抓紧最后的一个月进行冲刺训练。高级口译句子翻译,是高级口译考试当中经常遇到的题型,并且所占分数较高,下面就介绍一下高级口译句子翻译的做题技巧,能够让考生短时间内掌握这一题目。

在高级口译句子翻译中,英汉两种语言都有一词多义和一词多类的现象,在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法,在高级口译句子翻译中可用到以下方法:

1.根据词在句中的词类来选择和确定词义:They are as like as two peas.他们相似极了(形容词)He likes mathematics more than physics.他喜欢数学和物理(动词)

2.根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义:He is the last man to come.他是最后来的。He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。

3.词义转译,当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引伸转译。

4.词义具体化和词义抽象化,具体问题具体分析。高级口译句子翻译的技巧有很多,但是在实际运用过程当中,就要根据题目选择用法了。

高级口译句子翻译是高级口译考试中的重难点,在准备考试期间,考生们一定要多做句子翻译的相关训练,多做多练以后,才能增加对考试的把握,在考试中遇到偏难的题目不急不躁,迎刃而解。



更多英语学习课程请点击>>英语学习课程

上海新东方新闻中心>>点击进入

 

温馨小贴士:

1、在线咨询:请点击>>(每天8:30-23:00 


2、咨询电话:4007-021-021(每天 9:00-18:00)

3、上海新东方官网:sh.xdf.cn




(责任编辑:王祖成)


    论坛热门