您当前的位置:新东方网 > 上海新东方学校 > 英语资讯 > 文章正文

上海高级口译翻译300题词汇精要

2013-08-15 17:20  作者:  来源:互联网  字号:T|T

摘要:#上海高级口译翻译300题词汇精要#上海高级口译翻译300题,对于想要通过上海高级口译的人来说是针对性的练习,对通过考试是相当重要的。要想做到对上海高级口译翻译300题滚瓜烂熟,到底有没有较为科学的方法呢?
 

上海高级口译翻译300题,对于想要通过上海高级口译的人来说是针对性的练习,对通过考试是相当重要的。翻译题型在上海高级口译考试中的比例还是挺大的,所以也成为众多考生必须加紧练习的项目。要想做到对上海高级口译翻译300题滚瓜烂熟,到底有没有较为科学的方法呢?

看过上海高级口译翻译300题的考生应该都一个共同的发现,这些题目虽然是包含了很多方面的内容,但是有些词汇在题目中出现的概率十分的高。300题对于很多需要准备考试的考生来说都不是一个小数目了,因为除了翻译题型外还需要准备其他的题型,所以考生的时间浪费不起啊!关键问题是,怎样才能最短的时间里做最有效的练习和记忆较多的词汇。

很多考生是第一次准备上海高级口译考试,但是从小到大我们所参加的各种英语考试也不少了,远的不说,就说参加上海高级口译前必须要通过的大学英语六级吧,也是准备了很久,想要通过这些大大小小的考试,光是有一腔热情是不够的,还需要科学的方法。想要尽快的掌握这300题到底有没有又科学又好的方法呢?答案是上海高级口译翻译300题词汇精要。我们都知道的一个常识是,英语的翻译就好像是在砌一面墙,而每一块砖头就是我们所必须要掌握的词汇,要想完成一座宏伟的建筑,每一块砖头都必须落实好。例如,The fate of unborn millions will now depend, under God, on the courage and conduct of this army. 这是考试的真题,翻译成中文是:祖国和平统一,乃千秋功业。当中的核心词汇是fate、depend、courage、conduct,利用核心词汇记忆翻译可以大大的提高效率。

上海高级口译翻译300题词汇精要是根据题目中所具体出现的核心词汇而编著成的,按照科学的记忆方法记住这些词汇作为基础,才可以进一步的更完美的完成每一道翻译题。这本词汇精要等于是帮我们把一些反复出现,或是难懂的词汇做了详细的归纳,可以更方便我们的记忆,进而我们可以在最短的时间里有效的记住这300题。

其实,要想轻松的拿下这上海高级口译翻译300题也不是什么难事,我们要注意用对方法,科学的掌握刚刚所推荐的这本词汇精要,绝对关键所在。


更多英语学习课程请点击>>英语学习课程

上海新东方新闻中心>>点击进入

 

温馨小贴士:

1、在线咨询:请点击>>(每天 8:30—23:30)

2、咨询电话:4007-021-021(每天 9:00-18:00)

3、上海新东方官网:sh.xdf.cn




(责任编辑:王祖成)


    论坛热门