快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码
咨询 电话 置顶

新东方网>上海新东方学校>原创干货集锦>口译_新概念_听说速成资料_上海新东方>学习干货>正文

如何通过看剧来正确的学习英语?

来源:

作者:

2019-12-03 16:25

在一些英语大神的分享中,经常提到“可以通过看英美剧提高英语”这个说法,但是反观现实,也有很多英语学习者苦恼地发现,自己刷了不少英美剧,可是英语水平一点儿没提高。这不禁让人产生怀疑:“看剧学英语”这件事究竟靠谱吗?其实,看原声影视剧是一条非常有效的提高英语水平的途径,但是这件事情做起来却比较复杂,绝不仅仅是一个“看”字就可以概括的。下面为大家总结了看剧学英语的“六步法”,想要通过看英美剧提高英语水平的同学可以尝试一下。

  Step1:自主选剧

  英语学习者要想通过看英美剧提高英语水平,最基本且很关键的一步就是要选对剧。这里强调“自主选剧”,绝不能人云亦云。实际上选剧的时候要考虑两个维度:一个是剧集本身,一个就是自身情况,包括自己目前的英语水平和学习英语的目的。从自身情况来说,基础一般、考试需求不是特别紧迫的英语学习者,可以考虑选看一些语速适中偏慢、剧情较为生活化的剧集,;而如果自身水平比较高,语言能力要求也较高的英语学习者,可以考虑看剧情复杂、语速偏快的剧集。

  Step2:理解剧情

  很多英语学习者在看剧练习英语的时候存在一个误区,就是以为剧情不重要,甚至认为自己可以在罔顾剧情的情况之下,达到练习英语的目的。事实上,在看剧学英语的过程中,学习者对于剧情的理解是非常重要的,这里有两个原因。

  浅层次的原因是,理解剧情有助于英语学习者维持较高的学习热情。利用英美剧来学习英语的一大优势,就是能让学习者始终抱有饱满的热情来面对英语的输入,而对于剧情的理解和探究实际就是这份学习热情的源头。

  深层次的原因和学习的有效性有关。《任务型语言教学》的作者DavidNunan认为:“语言习得应该是一个潜意识里的行为,学习者可以通过实际生活当中的一个个任务,接触、了解并掌握其中涉及的语言技能。”这个理论投射到看剧学英语这件事情当中来,就是说学习者首先要了解故事情节,然后才能进行相关语言的模仿和习得,而这种模仿和习得极有可能是潜意识里发生的。可以说,“看懂剧情”是“学习英语”的必要条件。而看剧的时候了解故事情节最便捷、最有效的方式就是借助中文字幕,有了母语的“助攻”,学习者可以更好地理解剧中的台词,为后面的文本分析和精听练习打下基础。

  综合上述两点,建议英语学习者在第一遍看剧的时候,一定要找有中文字幕的,帮助自己全面理解情节。有些英语学习者在看原声剧的时候视中文字幕如虎狼,避之不及。殊不知这样的做法是不明智的,因为缺乏了中文的帮助,学习者就不能迅速、准确理解剧情,从而使得“模仿和语言习得”成了空中楼阁,无法真正实现。

  Step3:文本分析

  欣赏完故事情节,看剧学英语这件事情其实才完成了一小半,接下来的步骤更为关键。首先需要进行的就是文本分析。这个步骤有点像中小学的语文课堂上老师对语文课文进行精讲分析一样,英语学习者需要从词汇和语法两个角度切入,对剧集中的大部分台词进行分析,以求达到两个目的:第一,学习单词在实际语境中的用法;第二,通过对比掌握nativespeakers和外语学习者在选用句型结构的习惯上有何不同。

  精读文本、分析台词除了能够让同学们高效地掌握词汇,在句型结构的选用方面对英语学习者也有醍醐灌顶的作用。通过精细的文本分析,英语学习者才能发现英美剧台词和自己的日常表达存在如此强烈的对比,从而给自己提供了一个前进的方向和改变的动力。这里建议各位英语学习者,在文本分析的阶段,把自己印象深刻的台词用word文档记录下来,并且将其进行抠空处理,也就是人为隐去一些关键的词语表达,为下面的步骤作准备。另外学习者在记录台词的同时,在旁边标注清楚该台词出现于哪部剧集的哪一集的什么时间,这样会显著提高后面一步的效率。

  Step4:跟读模仿

  完成文本分析的工作之后,英语学习者对于相关词汇、语法的学习已经过了“视觉”和“记忆”的关口。也就是说,以后在阅读和写作这样的书面工作中,他们能够灵活自如地运用这些表达。但是语言的掌握还有一个更大的挑战:听懂。即使把文本分析透彻,也不能保证学习者能够在不看文本的条件下听懂原词原句。这个时候就需要跟读模仿的训练了。

  在跟读模仿训练中,学习者按照上一步当中标注出来的台词时间信息,利用电脑播放器反复播放这些台词,在播放的同时大声模仿朗读这些台词。这里需要注意两点:第一个是朗读时一定要出声,默读在这里是不起作用的,因为跟读模仿的精髓就是“纠正发音”,如果学习者没有出声还怎么纠正发音呢?第二个是学习者需要尽量地模仿原声,有条件的话最好使用录音设备把自己的读音录下来,然后和原声进行比对,找到其中的差异,再去尽力纠正。跟读模仿的工作“重质不重量”,也就是说,学习者不可贪多,每次跟读的内容不需要过多,但是细节必须把握到位。

  Step5:精听训练

  这一步亦可看作是对于跟读模仿的成果的检验。在这一步当中,最关键的辅助材料就是文本分析的时候记录下来并且进行过抠空处理的句子。英语学习者在这一步反复播放这些句子,对照自己记录的文本,尝试边听边将空白处的信息补充完整。同学们如果能够完整无误地填好空白,说明精听的关卡也基本通过了;如果不能,则需要回到跟读模仿阶段,在跟读模仿的基础上反复进行精听练习,不断强化对于语音的接受度,直至能够顺畅听出所有空缺的内容。

  Step6:语料摘抄,泛听熏陶

  如果说前面的几个步骤是紧锣密鼓的训练阶段,那么第六步则更像是运动后的放松阶段,或者是查漏补缺的阶段。在经过前面的密集又紧张的训练后,英美剧还可以给英语学习者提供很好的语料来源和泛听背景。具体来说,在看剧的时候,学习者就可以考虑哪些表达可以应用到写作和口语的测试当中去,然后进行搜集和归纳,天长日久,就可以形成自己独特的语料库。同时,在休闲或者早晨刚刚起床的时候,可以把喜爱的英美剧打开作为背景音,在不影响其他事情进行的前提下,训练耳朵对于英语语调的熟练度。就像一首歌听久了就会哼一样,好听的英语语调一定来自于原声的影响和熏陶。

新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000

微信扫一扫,更多惊喜等着你!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

×