中级口译
同一个世界,同一个新年计划:Lose Weight
来源:
作者:
2019-01-14 11:09
新年伊始,人们常常会给自己制定目标和计划,期许在新的一年做出改变。英语中也有这样一个这样的表达“New Year’s resolution”(新年决心)。
New Year’s resolution is a promise that you make to yourself to start doing something good or stop doing something bad on the first day of the year.
国际调查机构YouGov Poll曾经对人们的新年计划做过一次调查,排名前三位的新年计划分别是Lose weight(减肥); Get fitter(健身); Eat more healthily(吃得更健康)。
但制定计划的大有人在,执行起来却是另一回事了。后续调查显示人们在自己的resolution list上写下目标后,大多数人在一个月内就已经放弃了。
到底有什么方法可以使我们的新年计划不要变成“新年愿望”?研究procrastination(拖延症)和goal pursuit(目标追求)的心理学家给出了以下这些建议,快看看能不能帮我们克服拖延,实现目标吧。
Get specific with your goals
愿望是抽象的,但一个好的目标应该更加具体清晰,这能为我们的行动减少阻力。例如“我要减肥”,“我要变得健康”,不如换成“每天起床后做一套20分钟的有氧操”。
We're vague and general: "I'm going to eat healthy" or "I'm going to learn Spanish." Even if we have strong positive motivations toward doing these things, a loose statement of intention like that is likely to leave us floundering when it comes to everyday choices.
· Flounder: 挣扎
Focus on small, daily effort
人们很容易掉入这样的陷阱,认为要想做成一件事,就必须立马全身心投入,要掌握一门技能就必需“十万小时理论”,最后还没开始就已放弃。其实把自己的计划融入到每天的一点点改变中,最后会给你带来令人惊喜的改变。
It’s very easy to fall into the trap of thinking that to make lasting and impactful changes, we must dive into something head first and dedicate a part of our lives to it. However, small habits are much easier to grow and become big changes in our life.
· Fall into the trap of: 落入…的陷阱
· Dive into: 钻研,一心投入
Don't rely on others to get you where you're going
不要依赖他人去执行计划。如果你每天早上想去晨跑,一定不要让别人叫你起床,一旦他不在,我们就多了一个不行动的借口。
In fact, relying too heavily on a pal or family member to get you to do something can actually decrease your motivation to work toward your goals, a study in Psychological Science found. Without any motivation to hit the treadmill on your own, you and the snooze button will become BFFs.
· Hit the treadmill: 使用跑步机
· Snooze button: (闹钟上的)停闹按钮
2019年不管你是要减肥,还是要学英语,都努力克服拖延症,快快行动起来吧。新的一年你有什么小目标想要完成呢?快来评论区和我们分享吧。
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译