快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>上海托福>托福词汇>正文

托福词汇——千呼万唤的词汇表来了(一)

2018-04-18 10:59

来源:

作者:

二、在新托福写作中特别要注意区分同义词,选词时要考虑主题、对象及情景(subject, audi-enc, situation)。由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁来源的饲,这就使英语的同义词相当丰富。

同义词除了来源的不同会 影响措词的选择外,它们在程度、感情色彩上也有不同。比如“瘦”可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等来表达,而sleder表示“苗条”是褒义的,skinny却是贬义的,underweight则是中性的词。

同是褒义词,表达的感情色彩也不同。比如little和petite两个同义词当用来描绘女子时,都意为“个子小”的,但petite同时还有 “匀称”的意 义,而little更强调“可爱的”或“可怜的”,根据不同的上下文,它还有“纤小”、“娇小”或“弱小”等不同意义。因此在选词表达思想时,一定要分清 主题,对象及情景。

三、选择托福写作词汇应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分。

不是所有的英语词汇都有相应的汉语表达,一些不同的英语词汇也有可能用同样的汉语来表达,这就使我们在用英语来表达思想对面临更多选择上的困难。比如family和home两词都可译成汉语的“家”,但它们却不是同义词。

Family主要指家庭成员,与人有关,而home主要指所居住的地点、住宅。Except和besides有时都译成同样的汉语“除了”,但他们的意思却是相反的。因此 我们不能依赖于单纯的汉语译意,否则我们可能会被误导。尽管许多英语对应的汉语词汇都能表达它们真正的意思,但往往有些英语词汇没有准确的汉语对应词;所以只有在不同的上下文中才能确定它们真正的意思,比如send一词,如果单把它理解成汉语的“送”的话,象这样的句子“她送信给我”也许会被写成she sent me the letter.

而英语准确的表达应是she brought me the letter.再如“他将送朋友去机场”,如果写成He will send his friend to the airpot.就又错了。正确的表达应该是He will go to the airpot with his friend to see him off. 实际上send sth to a place 应该是请别人送去,自己不去。

三、托福词汇:merely

  merely英[?mli] 美[?m?rli]

  adv.仅仅,只不过;只是;纯粹;全然

  仅仅;只是;仅仅是;只不过

  双语例句

  1 . The letter merely restated the law of the land.

  这封信只不过重复了一下土地法。

  来自柯林斯例句

  2 . This merely strengthens our resolve to win the league.

  这只会更加坚定我们赢得联赛的决心。

  来自柯林斯例句

  3 . The King has merely given the politicians enough rope to hang

themselves.

  国王只不过是给了这些政客自缚的绳子。

  来自柯林斯例句

  4 . The police don't make the laws, they merely enforce them.

  警察并不制定法律,只是负责执行。

  来自柯林斯例句

  5 . You are merely reciting facts that you have learned by rote.

  你只是在背诵自己死记硬背下来的东西。

  来自柯林斯例句

  网络释义

  -merely

  1 . 仅仅

  mercy n. 怜悯merelyad. 仅仅,只不过merry a. 高兴的,愉快的

  2 . 只是

  mere 简直;仅仅;纯粹merely仅仅,只是merge ( into ) 合并(成)

  3 . 仅仅是

  not merely不单; 不只是; 不仅; merelymediocre 不过尔尔; is merelya gesture 只是一种姿态; 只是一种姿势; Merely an Interlude 仅仅是首插曲而已.

  4 . 只不过

  mercy n. 怜悯merelyad. 仅仅,只不过merry a. 高兴的,愉快的

四、托福词汇:潮流词汇汇总

微博 Microblog

山寨 copycat

异地恋 long-distance relationship

剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls

熟女 cougar(源自电影Cougar Club)

裸婚 naked wedding

炫富 flaunt wealth

团购 group buying

人肉搜索 flesh search

潮人:trendsetter

发烧友: fancier

骨感美女:boney beauty

卡奴:card slave

下午茶 high tea

愤青 young cynic

性感妈妈 yummy mummy

亚健康 sub-health

灵魂伴侣 soul mate

小白脸 toy boy

精神出轨 soul infidelity

人肉搜索 flesh search

钻石王老五 diamond bachelor

时尚达人 fashion icon

御宅 otaku

橙色预警 orange signal warning

预约券 reservation ticket

上相的,上镜头的 photogenic

80后:80’s generation

百搭:all-match

限时抢购:flash sale

合租:flat-share

荧光纹身:glow tattoo

泡泡袜:loose socks

裸妆:nude look

黄牛票:scalped ticket

扫货:shopping spree

烟熏妆:smokey-eye make-up

水货:smuggled goods

纳米技术:nanotechnology

正妹 hotty

新东方留学院校库,留学选校有门道

A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

词汇测试
×