快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码
咨询 电话 置顶

新东方网>上海新东方学校>原创干货集锦>口译_新概念_听说速成资料_上海新东方>英语趣味学习>正文

柯林斯词典17年度热词揭晓:“假新闻”排榜首(涨姿势)

来源:邱政政

作者:

2018-08-03 16:18

柯林斯英语词典2017年度热词揭晓——

“假新闻”(fake news)。

这个词将加入柯林斯词典的最新印刷版本。


The word saw an unprecedented usage increase 365% since 2016.

As defined by Collins, ‘fake news’ means “false, often sensational, information disseminated under the guise of news reporting”.

假新闻 名词:在新闻报道的幌子下散布的虚假的,经常是耸人听闻的信息。

自 2016 年以来,“假新闻”一词的使用率增加了365%。

其他年度高频使用词汇还有:


Echo chamber

noun: an environment, especially on a social media site, in which any statement of opinion is likely to be greeted with approval because it will only be read or heard by people who hold similar views.

回声室

名词:一种环境,特别是在社交媒体网站上,任何意见陈述都可能被认同,因为只有持有相似观点的人才能阅读或听到。 

Gender-fluid

adjective: not identifying exclusively with one gender rather than another



性别流动

性别不是非女即男的。

性别流动就是其中一种观点,它认为人的性别不是只有“男/女”两个极端,而是一条连续的光谱带。我们每个人都可能位于这条性别光谱带上的任何位置。从Facebook注册时可选的 56 种性别,到无性别卫生间,这种努力并非想要去除生理上的差异,而是撕去性别的标签,承认、尊重每个人不同的特质。


Unicorn

noun: (1) an imaginary creature depicted as a white horse with one long spiralled horn growing from its forehead, regarded as symbol of innocence and purity (2) a recently launched business enterprise that is valued at more than one billion dollars. 

独角兽

名词:(1)一个虚构的生物,被描绘成一匹白马,从额上长出一个长螺旋角,被视为无罪和纯洁的象征。(2)最近推出的一个价值超过10亿美元的企业。


Cuffing season

noun: the period of autumn and winter, when single people are considered likely to seek settled relationships rather than engage in casual affairs


抱抱季

秋冬季节天气凉了,再暖的衣服被子不如恋人的温暖怀抱。秋冬时期,单身人士被认为有更高可能去寻求一位恋人。

新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000

微信扫一扫,更多惊喜等着你!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

×