中级口译
英国出禁令!这些带有“性别偏见”的广告不能播(双语)-上海新东方学校
来源:
作者:
2019-06-24 13:48
以下是新东方口译为您带来的英国出禁令!这些带有“性别偏见”的广告不能播(双语),更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。
想获得新东方口译课程信息,可以查看新东方网上选课。欢迎来电4007021021咨询更多口译课程,获取更多口译资料。
近日,英国开始了一项禁令,禁止播放带有“有害的性别刻板印象”(harmful gender stereotypes)的广告。
根据英国广告标准局(Advertising Standards Authority, ASA)的新规定:
Companies will no longer be able to depict scenes the promote gender stereotypes, such as women doing household chores while their male partners relax with their feet up.
广告公司不能再展现宣扬性别刻板印象的场景,比如女人做家务事,男人则在一旁翘着脚休息。
其他不该出现的场景还包括:女孩学习成绩不如男孩、女司机停车很费劲、男人不知道怎么给宝宝换尿布、做家务事的男人被嘲笑等……
Other scenarios that would come under fire according to the new guidelines include school girls being shown to be less academic than boys, women struggling to park a car and men having difficulty changing an infant's nappy.
scenario /sɪ'nɑːrɪəʊ/:情节;场景
英国广告标准局称,出台这条禁令的原因是他们认为这类广告会“限制人们的潜能”( "limiting people's potential")。
The new code follows a review of gender roles as depicted in advertisements by the ASA, which found evidence that harmful stereotypes “can restrict the choices, aspirations and opportunities of children, young people and adults, and these stereotypes can be reinforced by some advertising, which plays a part in unequal gender outcomes.”英国广告标准局在审查了广告中对于性别角色的描述之后推出了这一新法规,该机构称有证据表明有害的刻板印象会“限制孩子、年轻人和成年人的选择、志向和机会,而这些刻板印象会因为一些广告的宣传而更加强化,这在一定程度上导致了性别不平等。”
英国广告标准局在制定新规时,做了很多调研,还找来了一些观众,让他们对某些广告做出评价。
其中有一则是2017年爱他美奶粉的广告,广告里展示了这样的场景:女孩子长大后变成了芭蕾舞(ballerina)演员,男孩子长大之后变成了工程师和登山运动员。
The ASA found some parents "felt strongly about the gender based aspirations shown in this advert specifically noting the stereotypical future professions of the boys and girls shown".
广告标准局发现一些父母对这则广告中表现出的基于性别的志向颇为不满,尤其觉得广告不该如此刻板地表现男孩和女孩的未来职业。
这些家长质疑是否有必要表现出这种刻板印象,觉得这并不符合现实情况,也没有表现出孩子未来选择的多样性。
如今,像这样的广告显然要被禁了。
对于这一新规,不少英国人表示赞同。
网络博主Jim Coulson作为两个孩子的父亲,认为禁令的推出是件好事。他就不喜欢那些总是刻画“没用的爸爸”的广告。
"That's the problem... that adverts rely on stereotypes. We know why they do it, because it's easy," said Coulson.Coulson说,“问题就在这里,广告总是爱用刻板印象作文章,我们都知道为什么,因为它容易。”
另一种观点则认为这种做法有点“过于敏感”( "over-sensitive")了。
专栏作家(columnist)Angela Epstein认为,人们应该把精力放在更重要的事情上,她对BBC说:
"There's a lot of big things we need to fight over - equality over pay, bullying in the workplace, domestic violence, sexual harassment - these are really big issues that we need to fight over equally,"
还有很多重要的事情是要我们去争取的,比如薪酬平等、职场霸凌、家庭暴力、性骚扰等,这些才是真正需要争取性别平等的重要议题。
"But when you chuck in the fact that women are doing the dishes [in advertisements], it's not in the same sphere. When we lump it all together and become desensitised, we devalue those important arguments we need to have."
但是当你把广告里女人们在刷碗这种事混进去时,会发现这完全不是同一个层面的事情。当我们把这些混为一谈,逐渐变得麻木不仁时,那些真正需要探讨的话题就变得一文不值了。
lump sth together:[错误地] 把……归并在一起
不过,据了解,这一禁令并不针对所有的性别刻板印象,比如展示女人在购物、男人在做手工DIY的广告是没有问题的。
其目的主要是禁止那些“有害的性别刻板印象”(harmful gender stereotypes)在广告中的传播。
你如何看待英国的这一禁令?来跟双语君分享你的看法吧。
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译