快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码
咨询 电话 置顶

新东方网>上海新东方学校>口译口语>生活英语>网络热点>正文

英国女子梦游网购 “至少”负债三千英镑(双语)(二)-上海新东方学校

来源:

作者:

2019-05-27 09:52

  以下是新东方口译为您带来的英国女子梦游网购 “至少”负债三千英镑(双语)(二),更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。

  “我会对自己感到很失望,因为我不得不为了我的孩子而放弃工作,我们没有太多钱。”

  'We still needed to put food on the table and I was spending money that we didn't have. I started borrowing money.'

  “我们仍然需要应付日常开支,而我却在超额支出。我都开始借钱了。”

  Every night her husband would lock all the doors and hide keys.

  每天晚上,她的丈夫都会锁好所有的门,藏好钥匙。

  She added: 'I wouldn't be allowed my phone and we put locks on the medicine cupboard so I couldn't access it.

  她补充说:“我不能用手机,我们还把药柜加上锁,这样我就打不开了。”

  'We locked the front door and would sometimes put the pushchair in front of the door so I wouldn't be able to easily get to the door.

  “我们锁上前门,有时会把婴儿推车放在门前,这样我就不能轻易走到门口。”

  pushchair['pʊʃtʃeə]:n.折叠式婴儿车

  'He would take my phone out of my bedroom and my parents had also added a chain lock on the door. But I would still find my phone and would use the back door to get out of my house.'

  “他会把我的手机从卧室里拿走,我的父母还在门上加了一把链条锁。但我还是会找到我的手机,从后门出去。”

  看到这样的新闻,国内网友纷纷表示,幸好我没钱……



  She didn't seek help because she feared doctors may question her ability as a single mother.

  她没有寻求帮助,因为她担心医生会质疑她作为单身母亲的能力。

  But after marrying her husband Jamie, 40, who is deaf, and the birth of their sons Joey and Carson, now four and three, the condition worsened.

  但在她嫁给40岁的聋人丈夫杰米,生下儿子乔伊和卡森(现在分别是四岁和三岁)之后,她的症状恶化了。

  Ms Knipes said: 'It was horrible, because I didn't know what I was going to do in the night. I was physically exhausted, I felt so drained every day of my life.

  尼普斯女士说:“这太可怕了,因为我不知道我晚上会做什么。我很疲惫,觉得每天都精疲力尽。”

  Ms Knipes went to her GP on numerous occasions but was repeatedly told her symptoms were down to her being tired and stressed.

  尼普斯女士多次去看全科医生,但医生反复告诉她,她的症状是由于疲劳和压力过大。

  It was only when she wrote directly to two consultants pleading for help that one took on her case.

  在她直接写信给两名咨询师请求帮助时,其中一位才接手了她的病情。

  Dr Samuel suggested a trial of a continuous positive airway pressure (CPAP) device to keep the airway open and the results have been remarkable.

  塞缪尔医生建议她尝试持续气道正压通气(佩戴呼吸机),以保持气道开放,效果非常明显。

  continuous positive airway pressure:持续气道正压通气

  Dr Samuel could prove that she had stopped breathing 122 times when she was sleeping and diagnosed her with obstructive sleep apnoea and parasomnia.

  塞缪尔医生证实,她每晚暂停呼吸122次,并诊断她患有阻塞性睡眠呼吸暂停症和睡眠异常。

  She now wears an oxygen mask at night which helps to regulate her breathing, and control both conditions.

  她现在晚上戴着氧气面罩入睡,这有助于调节她的呼吸,并控制两种症状。

  Ms Knipes said: 'When I had the CPAP machine I felt rested and re-energized for the first time in ages. It really has given me my life back.

  尼普斯女士说:“我使用呼吸机时,多年来首次感到精力充沛。它真的让我重获新生。”

  'Since starting CPAP, I have not had any abnormal sleep behaviors, have not shopped online at night, my headaches have ceased and I am not depressed.'

  “自从开始佩戴呼吸机,我没有任何不正常的睡眠行为,晚上没有在网上购物,头不疼了,也不抑郁了。”


新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000

微信扫一扫,更多惊喜等着你!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

×