中级口译
中国明星的英文名是怎么取的?取名背后的考量(一)-上海新东方学校
来源:
作者:
2019-04-22 14:39
以下是新东方口译为您带来的中国明星的英文名是怎么取的?取名背后的考量(一),更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。
想获得新东方口译课程信息,可以查看新东方网上选课。欢迎来电4007021021咨询更多口译课程,获取更多口译资料。
对外国人来讲,如雷贯耳的中国人的名字肯定不会少了他:Jackie Chan(成龙)。
同样地,再往前数,成龙的前辈Bruce Lee(李小龙)也是给中国武术赚足了脸面。
视线拉回来,驰骋在维密舞台上的中国超模,Liu Wen(刘雯),He Sui(何穗)也渐渐累积起了自己的国际声望。
观察一下他们出现在外媒报道中的名字,会发现一点不一样。
下面你就可以看到,打响国际名声的中国明星们,用的是什么名字。
咱们来分析一下2017年的福布斯中国名人榜:
✩ 超7成中国明星使用拼音名
2017年福布斯中国名人榜前50名中,使用拼音名的共有37位明星,使用英文名的共有13位,分别占总数的74%和26%。
✩ 内地明星中近9成使用拼音名
榜单中共有38位内地明星,这38个人当中,使用拼音名的有34位,占总数的89%左右。
另外4位使用英文名的分别是Angelababy(杨颖),Faye Wong(王菲),Chris Lee(李宇春)以及TFboys(王俊凯Karry Wang、易烊千玺Jackson Yee、王源Roy Wang)。
✩ 港澳台及华裔外籍明星中使用英文名的超8成
港澳台及外籍明星共有12人,使用拼音名的有2人,占总数的17%,分别是台湾明星林志玲与演员舒淇。
英文名中,有我们熟知的Jackie Chan(成龙)、Jay Chou(周杰伦)、Kris Wu(吴亦凡)等等。
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译