中级口译
职场英语:新工作入职后不适应怎么应对?-上海新东方学校
来源:
作者:
2019-02-20 09:52
以下是新东方口译为您带来的职场英语:新工作入职后不适应怎么应对?,更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。
想获得新东方口译课程信息,可以查看新东方网上选课。欢迎来电4007021021咨询更多口译课程,获取更多口译资料。
After months of interviews, follow-ups and negotiations, you've finally landed the job of your dreams. But now that you've started, it's not at all what you thought it would be.
经过几个月的面试、跟进和协商,你终于得到了梦寐以求的工作。现在你已经开始工作,但它完全不是你想象的那样。
"All of the sudden, the honeymoon is over and you realize this is the job," said Kerry Hannon, an expert on career transitions and author of "Love Your Job: The New Rules for Career Happiness."
“突然间,蜜月期结束了,你意识到这就是工作,”凯瑞·汉农说。她是职业转型专家和《热爱你的工作:职业幸福的新规则》的作者。
"Work is not a four-letter word, but work is work. It's not always dreamy. There is a nuts and bolts aspect to it."
“工作不是一个四个字母的单词,工作就是工作。它并不总是梦想的那样,而是事无巨细。”
Not all is lost if your dream job isn't the dream you thought it would be.
如果你梦想的工作不是你想象的那样,你也并非就失去了一切。
Give yourself time to grieve
给自己点时间悲伤
Even if you hated your last job, it was familiar and you had established connections and a reputation.
即使你讨厌你的上一份工作,但是它很熟悉,并且你已经建立了联系和声誉。
"You are the new kid again," said Hannon.
“你又成了新手。”汉农说。
Give yourself at least six months with the transition, she advised. And try to stick it out for at least a year before moving on.
她建议,给自己至少六个月的过渡期,试着在离开岗位之前坚持至少一年。
"I like to tell people to stay three to five years and then keep moving." Staying for less than a year at a job likely means explaining the situation to future employers, she added.
“我喜欢告诉人们在一份工作上待三到五年,然后继续前行。”她还说,在一份工作上待不到一年可能意味着要向未来的雇主解释情况。
It can also take time to get the necessary training and background before getting fully immersed in your new role and responsibilities, so avoid making knee-jerk reactions.
在完全投入到你的新角色和责任中之前,获得必要的培训和背景也需要花一些时间,所以要避免做下意识的反应。
Identify the problem
明确问题
Sit down and list what you do and don't like about your new role.
坐下来,列出你喜欢和不喜欢你的新角色的地方。
Maybe all the travel that came with the new job sounded like a dream. But being in an airport four times a week and living out of a suitcase can take a toll.
也许,伴随新工作而来的旅程听起来如梦一般。但是一周去机场四次,带着行李箱生活,可能会让你付出代价。
Sometimes your dislike for a new job has nothing to do with your role. It could be the commute, the hours or even not having people to eat lunch with.
有时候你不喜欢一份新工作不是因为你的角色。可能是因为通勤,可能是工作时间,甚至是没有人一起吃午饭。
Now that you have identified exactly what it is that's making you miserable, request a meeting with your boss to explore solutions. The key is to avoid sounding like you're complaining.
你已经明确了是什么让你痛苦,和你的老板开个会,探讨解决方法。关键是要避免让自己听起来像是在抱怨。
"Have that conversation in a solutions-oriented way," said Anna Bray, executive and career coach at Jody Michael Associates. "Be thoughtful about it and point to specifics."
“交流时要以解决问题为导向,”约翰·迈克尔联合公司的高管兼职业教练安娜·布雷说道,“要深思熟虑,并指出细节。”
For instance, maybe you thought the job was going to include more client interactions, but you find yourself sitting alone at your desk more often than not.
例如,也许你认为这份工作会包括更多的客户互动,但你发现自己常独自坐在办公桌前。
"Tell them one-on-one time with clients inspires you and that you feel like it’s missing and is there a way to build it in more."
“告诉他们,与客户一对一的交流会激励你,而你觉得这种交流缺失了,所以想知道有没有办法增加这种交流。”
Regain your confidence
重拾信心
New hires can suffer from impostor syndrome when they start a new job. They doubt their ability to perform their required duties, feel inadequate and worry that they faked their way into getting hired.
新员工在开始新工作时可能会患上“冒充者综合征”——他们怀疑自己履行职责的能力,感觉能力不足,担心自己是通过欺骗手段获得工作的。
If you were a superstar at your old job, starting over at a new gig can be tough.
如果你在以前的工作中是个超级明星,重新开始一场新的演出可能会很困难。
"You are now back at the bottom starting from scratch, and you probably want to go in and make some really good impressions," said Bray. "But keep in mind that it is going to take some time to get there."
“现在你重头开始,你可能想加入,留下一些非常好的印象。”布雷说,“但是要记住,这需要花一些时间。”
Remember that hiring managers do their research, and you got through the interview process and were hired for a reason.
请记住,招聘经理是做了研究的,你通过了面试被雇佣是有原因的。
However, if there is an aspect to your new job you feel unprepared to handle, look for training opportunities and online seminars to help fill the knowledge gap.
然而,如果在你的新工作中有你觉得没有准备好的方面,那就找一些培训机会和线上研讨会来帮助你填补知识空缺。
If you feel lost with your new responsibilities, don't be shy to ask for help, advised Hannon.
汉农建议说,如果你对新的职责感到迷茫,不要羞于寻求帮助。
"They want you to succeed," she said. "They spent time and money on the hiring process. They don't want you to fail."
“他们希望你成功,”她说,“他们在招聘的过程中花费了时间和金钱。他们不希望你失败。”
Find a mentor
寻找一个导师
Get some help with onboarding at your new job.
在你开始新工作时,寻找一些帮助。
Some companies have formal mentor programs that pair a veteran worker with a new hire, but if that doesn't exist, look for an experienced colleague with a similar position and reach out for some help and guidance.
有些公司有正式的导师项目,让老员工和新员工配对,但如果没有这样的项目,那就找一个有经验、职位相似的同事,寻求帮助和指导。
It helps to have a person to ask questions about protocol, bounce ideas off of and answer more general questions about the company and work life.
找到这样一个前辈,向ta学规矩,获得建议,了解有关公司和工作上的更据共性的问题,这是很有帮助的。
"You want to be perfect when you arrive and show what a superstar you are, but you have to get over yourself a little bit," said Hannon.
汉农说:“当你到新公司时,你想表现得完美无缺,展示出你是多么棒的超级明星,但你必须稍微克制一下自己。”
Get a life outside of work
工作之余享受生活
If you are struggling at work, it helps to have other activities that bring you happiness.
如果你在工作中挣扎,参加一些能给你带来快乐的活动是很有帮助的。
Learn a new language, volunteer, start a new hobby or fitness routine or schedule a catchup with friends.
学习一门新的语言、做志愿者、开始一项新的爱好或健身计划,或者安排一次和朋友的聚会。
"You can do things to move the needle a little outside of work that have a much bigger impact on work experience," said Mike Lewis, author of "When to Jump: If The Job You Have Isn't The Life You Want."
《何时跳槽:如果你现在的工作不是你想要的生活》的作者迈克·刘易斯说:“你可以在工作之外做点什么,这会对你的工作体验有更大的影响。”
It's also important to stay healthy and avoid letting work stress overtake everything.
同样重要的是保持健康,避免让工作压力压倒一切。
"Protect your sleep. People in new roles put in long days. Protect that time," said Bray. "You know you need to recharge and come back fresh."
“保证你的睡眠。处于新角色的人们工作时间很长。保证这个时间充足,”布雷说,“你知道你需要重新充电,振作起来。”
与其后悔一年什么也没学,不如从此刻开始行动,报名参加新东方口译培训班。
点击参与入学测试,免费定制学习方案,了解更多信息。(例:新东方口译班学费、新东方口译词汇书等)
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译