中级口译
【新东方口译】双语:支付宝宣布全球用户数已经超过9亿
来源:
作者:
2018-12-06 14:25
以下是新东方口译为您带来的【新东方口译】双语:支付宝宣布全球用户数已经超过9亿,更多上海口译资讯请关注新东方口译,点击获取更多学英语资讯。
Alipay, a leading payment and lifestyle platform operated by Ant Financial Services Group, has more than 900 million users globally, the company said.
蚂蚁金服旗下领先的支付和生活平台支付宝(Alipay)公司表示,其在全球用户已超过9亿多。
Alipay has over 700 million active users in China as of September, with 70 percent of them using three services provided by Alipay, according to Alibaba’s latest quarterly earnings report.
根据阿里巴巴最新的季度收益报告,截至9月份,支付宝在中国拥有超过7亿活跃用户,其中70%的人都使用支付宝提供的三项服务。
Over 40 million small shops and sellers in China support payment through the QR code stickers by Alipay. Urban residents can also enjoy more than 100 services in fields such as social security, transport and civil affairs.
中国有超过4000万的小店和卖家通过二维码贴纸支持支付宝支付。城市居民还可以通过支付宝享受社会保障、交通运输、民政等100多项服务。
Since Alipay began its globalization efforts in 2007, it has provided mobile payment and inclusive finance services to 870 million users worldwide.
自2007年支付宝开始全球化以来,已经为全球8.7亿用户提供了移动支付和普惠金融服务。
Alipay wallet service is available in nine countries and regions, while a total of 80 airports in over 40 countries and regions support instant VAT refunds on Alipay.
支付宝钱包服务覆盖9个国家和地区,40多个国家和地区共80个机场支持支付宝增值税即时退款。
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译