中级口译
【新东方口译】《神奇动物在哪里2》上映了!“小雀斑”带你玩转最萌新宠 剧透没有彩蛋!!!
来源:新东方网
作者:HYY
2018-11-19 10:17
以下是新东方口译为您带来的【新东方口译】《神奇动物在哪里2》上映了!“小雀斑”带你玩转最萌新宠 剧透没有彩蛋!!!,更多上海口译资讯请关注新东方口译。
期待了两年的《神奇动物2:格林德沃之罪》(Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald)终于要上映了,很多网友看完预告说“作为哈迷,我是含着泪看完的。因为,第一幕就放了大招——霍格沃茨!!!”
从第一部1997年出版的《哈利波特与魔法石》Harry Potter and the Philosopher's Stone到今天的神奇动物系列,众多人物登场又谢幕,咒语出现又更迭,霍格沃兹的录取通知书也被签上了不同的幸运儿的名字。
如果说哈利•波特系列是我们进入那个“平行”世界的入口,那么神奇动物系列就是入口上的幕帘,掀开它很多谜团才能追溯由头,线索才能解开。
看海报划重点:
fantastic adj.极好的;很大的;怪诞的;不切实际的
1.极好的;了不起的
同义词: great, brilliant
You've got the job? Fantastic!
你得到那工作了?太好了!
2.很大的;大得难以置信的 very large; larger than you expected
The car costs a fantastic amount of money.
这轿车的价钱贵得吓人。
3.怪诞的;荒诞不经的;富于想象的 strange and showing a lot of imagination
同义词: weird
4.不切实际的;无法实现的 impossible to put into practice
a fantastic scheme/project 不切实际的计划 / 方案
beast n.野兽;人面兽心的人;
beauty and the beast 《美女与野兽》(动画片)
1.(old-fashioned or formal) (尤指大型或凶猛、独特的)动物,兽
an animal, especially one that is large or dangerous, or one that is unusual
wild/savage/ferocious beasts 野兽;猛兽;
mythical beasts such as unicorns and dragons独角兽和龙之类的神异动物
2.性情凶残的人;行为粗暴的人
a person who is cruel and whose behaviour is uncontrolled
(英文释义来源:牛津词典)
了不起的生物学家纽特•斯卡曼德,就是本故事的主人公,他最后撰写的《神奇动物在哪里》成为了霍格沃兹魔法学校官方指定教材。
相比哈利波特和他的朋友们,他出生在1897年,所以说他的故事几乎是提前发生了一个世纪。
The second installment of the "Fantastic Beasts" series set in J.K. Rowling's Wizarding World featuring the adventures of magizoologist Newt Scamander.
年轻时候的邓布利多
大反派约翰尼·德普扮演的黑巫师
第二部的故事发生地点将从纽约转移到英国与法国。第一部的四位主角“纽特”埃迪·雷德梅恩、“蒂娜”凯瑟琳·沃特森、“奎妮”艾莉森·苏朵儿与“雅各布”丹·福格勒均会回归。约翰尼·德普扮演的黑巫师格林德沃成功越狱,并开始纠集信徒,着手实现他们的邪恶目的:让纯血统的巫师成为统治阶层,镇压一切非魔法生物。为挫败格林德沃的阴谋,阿不思·邓布利多向昔日的学生纽特·斯卡曼德寻求帮助。纽特欣然允诺,却没有意识到,他将踏上的会是一段充满艰险的未来征途。魔法世界面临空前的分裂乱局,阶层鸿沟日益加深,一触即发的局面和错综复杂的未知,究竟结局如何,让我们拭目以待!
纽特与邓布利多并肩作战
神奇动物2:格林德沃之罪官方终极 预告片
预告中(trailer) 各种神奇的动物非常吸晴,前作中熟悉的动物也将回归勾人情怀,纽特的贴身萌宠护树罗锅Bowtruckle超萌现身,更令人兴奋的是,前作中的人气瑞兽嗅嗅Niffler这次“拖家带口”激萌回归;马形水怪、玛达戈猫等各具特色的神奇动物全新加盟,这些新老神奇动物们,吸引力十足。
在影片中也出现中国元素—中国神兽驺吾,对中国的魔法迷们来说,多了亲切感。对于普通人来说驺吾很可怕,但对纽特来说,驺吾就像一只大猫咪,而且只有纽特可以制服和照顾它。
科普:驺吾是作者罗琳取自中国《山海经》,是古代中国神话传说中的仁兽,传说林氏国有一种十分珍贵的神兽,个体如老虎一般,身上有五彩斑斓的花纹,尾巴比身子要长,像白毛黑纹的虎,但不吃活的禽兽。
预告片(trailer) 中最大的菜单应该是伏地魔的爱宠,也是魂器之一巨蟒纳吉尼,它其实是由人变的 (中了血诅咒)!这是罗琳阿姨埋藏很深的一个伏笔。
预告中出现的经典台词:
1、
Address.
What's that?
A safe house in Paris.
Why would I need this safe house in Paris?
一个地址。
那是干嘛用的?
巴黎的一个避难所。
我为什么会需要巴黎的避难所?
2、
You don't suffer from ocean sickness, see?
I won't do well on boats.
You'll be fine.
你不会是晕船体质吧?
我不太能坐船。
你没问题的。
3、
The time is coming when you have to pick a side.
I... I don't do sides.
是时候站队了。
我拒绝站队。
4、The clock is ticking faster.
5、You never met a monster you couldn't love.
你从没见过你不喜欢的怪物。
6、
I think that might have been the best moments of my life.
我想那可能是我一生中最美好的时刻。
看完预告片,果然没让你失望吧!
看到小雀斑,小编已经跃跃欲试了,你呢?很期待他的精湛演技啊!
以上是新东方口译为您带来的【新东方口译】《神奇动物在哪里2》上映了!“小雀斑”带你玩转最萌新宠 剧透没有彩蛋!!!,更多上海口译资讯请关注新东方口译。
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译