中级口译
【新东方口译】英文如何形容不同程度的“厚脸皮”?
来源:
作者:
2018-11-14 14:04
以下是新东方口译为您带来的【新东方口译】英文如何形容不同程度的“厚脸皮”?,更多上海口译资讯请关注新东方口译。
对一切“差评”无感,自动屏蔽掉他人的“鄙视”,还能一往无前,英文如何形容那些“厚脸皮”?快来围观吧!
1. Thick-skinned表示“皮厚”。
a thick-skinned orange厚皮的橙子
Thick-skinned用在人身上,指“厚脸皮”,反之“脸皮薄”可以说thin-skinned。
He was thick-skinned enough to cope with her taunts.
他脸皮厚,不怕她嘲弄。
2. Shameless表示“不知羞耻”。
Shameless由词根shame变化而来,shame本来是“羞愧,羞耻”的意思,比如Shame on you!(你真不知羞耻!)Shame加上表示“无”、“没有”的后缀-less就是“不知羞耻”的意思。
Did you see the shameless way she was chucking herself at him?
你看她涎皮赖脸地追求他了吗?
3. Cheeky表示“厚颜无耻的”。
Cheeky用来形容人行为无礼,放肆,恬不知耻。如果有人拿你开玩笑有点过了,你可以警告对方一句“Stop being so cheeky!”或者“I want no more of your cheek!”
You're getting far too cheeky!
你太放肆了!
4. Bold-faced表示“厚颜无耻的”,行为够大胆,脸皮足够厚。
He is a bold-faced liar.
他是说谎眼都不眨,脸皮够厚。
5. Brazen表示“肆无忌惮的”。
Brazen除了意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。
She had become brazen about the whole affair.
她对这场绯闻已经不感到羞耻了。
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译