快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码
咨询 电话 置顶

新东方网>上海新东方学校>口译口语>口译课程>中级口译>正文

【新东方口译】英文如何形容不同程度的“厚脸皮”?

来源:

作者:

2018-11-14 14:04

  以下是新东方口译为您带来的【新东方口译】英文如何形容不同程度的“厚脸皮”?,更多上海口译资讯请关注新东方口译

  对一切“差评”无感,自动屏蔽掉他人的“鄙视”,还能一往无前,英文如何形容那些“厚脸皮”?快来围观吧!

口译

  1. Thick-skinned表示“皮厚”。

  a thick-skinned orange厚皮的橙子

  Thick-skinned用在人身上,指“厚脸皮”,反之“脸皮薄”可以说thin-skinned。

  He was thick-skinned enough to cope with her taunts.

  他脸皮厚,不怕她嘲弄。

  2. Shameless表示“不知羞耻”。

  Shameless由词根shame变化而来,shame本来是“羞愧,羞耻”的意思,比如Shame on you!(你真不知羞耻!)Shame加上表示“无”、“没有”的后缀-less就是“不知羞耻”的意思。

  Did you see the shameless way she was chucking herself at him?

  你看她涎皮赖脸地追求他了吗?

  3. Cheeky表示“厚颜无耻的”。

  Cheeky用来形容人行为无礼,放肆,恬不知耻。如果有人拿你开玩笑有点过了,你可以警告对方一句“Stop being so cheeky!”或者“I want no more of your cheek!”

  You're getting far too cheeky!

  你太放肆了!

  4. Bold-faced表示“厚颜无耻的”,行为够大胆,脸皮足够厚。

  He is a bold-faced liar.

  他是说谎眼都不眨,脸皮够厚。

  5. Brazen表示“肆无忌惮的”。

  Brazen除了意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。

  She had become brazen about the whole affair.

  她对这场绯闻已经不感到羞耻了。

  以上是新东方口译为您带来的【新东方口译】英文如何形容不同程度的“厚脸皮”?,更多上海口译资讯请关注新东方口译

新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000

微信扫一扫,更多惊喜等着你!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

×