中级口译
【新东方口译】睡觉时保持黑暗更健康!卧室夜里有光线会增加抑郁症风险(双语)
来源:
作者:
2018-11-14 13:28
以下是新东方口译为您带来的【新东方口译】睡觉时保持黑暗更健康!卧室夜里有光线会增加抑郁症风险(双语),更多上海口译资讯请关注新东方口译。
Any kind of light past bedtime - from a gap in the curtains to a flash of your smartphone - could pave the way to depression, new research warns.
新研究警告说,睡眠时任何种类的光线——无论是从窗帘缝隙透出的光,还是智能手机的闪光——都可能为罹患抑郁症铺路。
Researchers found even the smallest hint of light exposure in the bedroom during the night could cause depressive symptoms by confusing your body clock.
研究人员发现,夜间卧室里哪怕一丝光亮都可能通过干扰你的生物钟而造成抑郁症状。
Previous studies have linked nocturnal light exposure to a disruption in the body’s sleep-wake cycle, but have struggled to explain how this impacts depression.
先前的研究在夜晚卧室光线和身体的睡眠-觉醒周期受干扰之间找到了关联。但科学家一直未能很好解释这如何影响抑郁症风险。
While the new study by researchers at Nara Medical University does not solve the mystery, it provides some of the clearest evidence to date that the link is stronger than most realize.
虽然日本奈良县立医科大学的研究人员进行的这项新研究没有解开这个谜题,但它提供的一些迄今为止最明确的证据表明,有关联系比大多数人意识到的要强。
Researchers led by Dr Kenji Obayashi recruited 863 elderly adults, with the average age of 72 years, who did not have depressive symptoms - anxiety or a persistent feeling of sadness - at the start of the two-year study.
由大林见二(音)博士领导的研究人员招募了863名平均年龄为72岁的老年人。在这个为期两年的研究初期,这些老人没有抑郁症状——焦虑或长期的悲伤感。
They measured light levels in their room by placing light meters at the heads of everyone’s bed to determine the amount of light their subjects would see while going to sleep. About 710 participants slept in a completely dark room, while the rest of the subjects were exposed to light at night.
研究人员测量了这些老人房间的光线水平。他们将测量仪器放在每个人的床头,以判断老人入睡时会看到的光量。大约710人睡在完全黑暗的房间内,而其余的人在夜间会暴露于光线下。
The participants were also asked to keep sleep diaries and completed surveys that monitored the development of depressive symptoms.
研究人员还要求这些老人记睡眠日记,并完成一些调查,以监视他们抑郁症状的发展。
Researchers found that compared to the dark group, people exposed to more than 5 lumens of light at night had a significantly higher risk of developing depressive symptoms.
研究人员发现,同黑暗组的人相比,夜间暴露在超过5流明光线中的人出现抑郁症状的风险要高得多。
This isn’t the first study to link nocturnal light exposure to the mood disorder.
这不是第一个将夜间光照同情绪失调相联系的研究。
Research published in a 2009 issue of Behavioral Brain Research found mice that were put in a room that was lit 24 hours a day had more depressive symptoms than those that had a normal light-dark cycle.
2009年美国《行为大脑研究》杂志上发表的一项研究发现,相比生活在正常的光照-黑暗周期中的小鼠,被放在全天24小时明亮的房间内的小鼠存在更多抑郁症状。
It’s well known that exposure to light at night can lead to sleep deprivation - research published last week in the journal Physiological Reports revealed exposure to bright light before bedtime can shut down the production of melatonin, a sleep-promoting hormone.
近日在英国《生理学报告》杂志上发表的研究显示,睡前暴露在明亮光线下可能导致身体停止生成褪黑素。褪黑素是一种促进睡眠的荷尔蒙。
However, there’s mixed research on whether or not sleep deprivation can cause depression.
奈良县立医科大学的研究人员说,夜晚的光线同抑郁症状如何发生联系尚不清楚。
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译