中级口译
【新东方口译】乔治克鲁尼介绍自己为“阿玛尔的老公” 真是宠妻高甜!
来源:
作者:
2018-10-29 15:12
以下是新东方口译为您带来的【新东方口译】乔治克鲁尼介绍自己为“阿玛尔的老公” 真是宠妻高甜!,更多上海口译资讯请关注新东方口译。
George Clooney introduced himself at Variety's Power of Women event as 'Amal's husband' on Friday before delivering an emotional speech ahead of presenting the award to Parkland shooting survivor Emma Gonzalez.
星期五在《综艺》杂志举办的女性力量活动上,乔治·克鲁尼介绍自己为“阿玛尔的丈夫”,之后他发表了一场颇有感染力的演说,并为帕克兰枪杀案的幸存者艾玛·冈萨雷斯颁发了奖项。
He introduced himself in the most appropriate way, considering the crowd.
考虑到观众群体,他以最恰当的方式介绍了自己。
'Hi I'm George, I'm Amal Clooney's husband,' he quipped .
“嗨,我是乔治,阿玛尔·克鲁尼的丈夫,”他打趣道。
Meanwhile, Amal, world renowned human rights lawyer, was in Philadephia to headline a women's conference.
与此同时,世界著名的人权律师阿玛尔正在费城参加妇女大会。
The couple tied the knot back in 2014 after decades of the A-lister being Hollywood's most eligible bachelor.
这对夫妇于2014年喜结连理,在那之前的几十年里乔治·克鲁尼一直是好莱坞里的黄金单身汉。
At the event, George launched into a powerful speech about fear in America.
在这次活动上,乔治发表了一场关于“在美国的恐惧”的强有力的演讲。
'It's an honor for me to be here today to give the award to the fearless Emma Gonzalez,' he said.
“今天我很荣幸能在这里为勇敢的艾玛·冈萨雷斯颁奖,”他说道。
Gonzalez, 18, became a fierce advocate for gun control in the wake of a mass shooting at her high school in February.
2月份冈萨雷斯所在的高中发生了一起大规模枪杀案,在那之后,18岁的冈萨雷斯就成为了一名枪支管制法的狂热倡导者。
'We're living in a time where fear is our stock and trade,' the actor said.
“我们生活在一个害怕股票和贸易的年代,”克鲁尼说道。
'Fear of Muslims, fear of immigrants, fear of minorities, fear of strong women.
“害怕穆斯林,害怕移民,害怕少数族群,害怕强大的女性。
'And, because of our government needs us to be afraid, the question is, are we really going to be scared of all the things that actually make America great?'
“因为我们的政府需要我们害怕,但问题是,我们真的要去害怕那些其实使美国强大的一切吗?”
After the shooting, George and Amal donated half a million dollars to the March for Our Lives movement, which was started by Gonzalez and her fellow survivors.
在枪杀案发生之后,乔治和阿玛尔向“为我们的生命游行”运动捐赠了50万美元,这项运动是由冈萨雷斯以及那次枪杀案的其他幸存者发起的。
Later Emma took the stage and gave her acceptance speech.
之后,艾玛登上舞台,发表了她的获奖感言。
'Nothing made sense in those days, except for the fact that there was nothing to stop this from happening to anyone in a country with practically no gun safety laws,' she said.
“在一个几乎没有枪支安全法的国家,没有什么能阻止这样的事情发生在任何一个人身上,当时,除了这一事实,一切都毫无意义。”
'To each of you powerful women I say this, you know that you are forces to be reckoned with.'
“对于每一位我告诉过她这一切的强大女性,你知道你们是不可忽视的力量。”
She added: 'You can and have inspired peace and understanding and most importantly right now you can inspire your audience to vote.'
她补充道:“你可以呼吁和平和理解,更重要的是,如今你可以鼓励你的听众去投票。”
新东方上海学校:官方公众号 (微信号:shxdf2000)
微信扫一扫,更多惊喜等着你!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
中级口译