快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>新东方出国留学>新东方托福学习>托福阅读>托福阅读资料>正文

托福阅读背景:李克强总理两会经典语录(中英文)

2016-03-17 11:18

来源:网络来源

作者:上海新东方整理

摘要:如何在托福阅读考试中拿到高分?阅读技巧、阅读词汇积累、阅读题型训练等等都是影响最后的因素,而了解托福阅读的背景知识,无疑可以使考生更好的理解文章,达到阅读文章事半功倍的效果。下面小编为大家带来最新的关于托福阅读背景的材料——李克强总理两会经典语录(中英文)


Chinese Premier Li Keqiang speaks at a press conference at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, March 16, 2016. [Photo/Xinhua]


李克强:金融首要任务还是要支持实体经济的发展,实体经济不发展,是金融最大的风险。


The top priority of the financial sector is to support the development of the real economy. The truth is, the dysfunctional real economy presents the largest risk to the financial markets.


不论是股市、债市、汇市这些金融市场,本质上是市场,还是要推进市场化、法治化的改革。


Whether it is stock markets or bond and currency markets, they are after all markets, so we will continue to pursue market-oriented reform and establish a sound, legal framework for the operation of those markets.


中央有关部门和地方要分层负责,发现问题要及时处置,防止苗头性的问题蔓延,当然也不能容忍道德风险。总之,还是要瞪大眼睛,练就一双加强监管的“火眼金睛”。


Responsibility must be matched with power; governments, departments and local authorities must perform their assigned possibilities conscientiously and promptly handle any possible latent risk, and also guard against moral hazards. Basically, we must sharpen our vision to exercise the most-effective regulation.


新华社记者:中国经济


李克强:我们坚信只要坚持改革开放,中国的经济就不会“硬着陆”。


We believe that there will not be a hard landing as long as we stick to the reform path.


我们把培育新动能和改造提升传统动能结合起来,形成中国经济的“双引擎”,就会闯过困难的关口,跃上希望的高原。


If we combine the "fostering of new drivers" and "upgrading of old engines" and make them the "double-engines" of the Chinese economy, it will go through the pass of difficulties and leap to the plateau of hope.


NBC记者:中美关系


李克强:中美的共同利益是在不断扩大,而且远远大于分歧。


The common interests between the two countries are constantly expanding, and (the common interests) far outweigh their differences.


现在美国正在举行大选,很热闹,吸引眼球,但是不管花落谁家,最后谁当总统,我相信中美关系向前发展的大势不会改变。


As for the ongoing general election in the US, it has been lively and has caught the eyes of many. I believe that no matter, in the end, who gets into the White House, the underlying trend of China-US ties will not change.


中新社记者:养老金


李克强:从全面长期来看,中国政府对中国公民保证养老金发放是没有问题的。


Nationally speaking and in the long run, there will absolutely be no problem for meeting pension payments by the Chinese government.


老有所养不会、也绝不能是一句空话。


To ensure that the elderly will be provided for, cannot and will not be an empty promise.


推荐阅读

 2016新托福阅读/听力/写作评分标准 


 BBC纪录片史上最全全集【高清英语学习音频+视频下载】


      【汇总】2016托福:新托福与雅思的区别差异总结


【汇总】2016托福:托福口语评分标准和答题技巧


【汇总】2016托福考点介绍及报名时间 


如果您在托福复习的过程中有任何困难,可点击咨询,将有在线专人问您答疑解惑,或点击报名托福提升班,小新随时为您服务!

更多托福考试第一手资讯尽在上海新东方托福考试交流QQ群,更有新东方托福考试名师在线答疑等线上活动!QQ群号:361911132 上海新东方托福考试群


上海新东方寒假班报名地址上海新东方暑假班
GRE
SAT



新东方留学院校库,留学选校有门道

A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

词汇测试
×