快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>新东方出国留学>新东方托福学习>托福写作>托福写作技巧>正文

【托福培训-写作】趣类绝佳素材

2015-11-04 15:28

来源:网络来源

作者:上海新东方整理

2016托福考试即将来临,上海新东方小编为大家整理汇总了托福备考关于阅读,写作,口语,听力等文章资料,想要大幅度提高托福考试分数的可以点击上海新东方官网,本篇主要介绍【2016托福写作技巧—兴趣类绝佳素材】

推荐阅读

【汇总】2015新学期托福备考-听力|口语|阅读|写作|词汇

【汇总】托福写作技巧-托福考试写作词汇-托福考试写作段落技巧

2015托福备考计划-2015考托福攻略-2015托福考试时间表

点击查看【汇总】2016托福写作技巧:写作干货集中营(完善版) 

摘要:相信有工作的杀托族们每天都是带着**一样的心情去上班的,想爱爱不起来,想恨也恨不下去。那些能够将快乐和工作结合在一起的人少之又少。仍在学校潇洒的童鞋们可能很难理解这些上班族们的痛苦,缺乏体会,最悲催的莫过于又缺乏想象,于是看到关于工作的作文题时,大多都是相顾无言,惟有泪千行。


      

     Your job has overall greater happiness than your social life do.这题让我们写工作中的欢乐要比工作之余的欢乐来的多的多的多。掐指一算,很多同学看到这一题就立马想到两类人,一类就是像我们这样的正常人,干活完全是被迫的,另一类就是工作狂,就和好sm这口的人一样,越被虐越开心,工作越忙越开心,几乎不需要任何social life。想完这两类人筒子们又该抓耳挠腮想英文表达了。这里屌丝君给大家介绍新概念4中Hobbies一文中的表达,且看:

  It may also be said that rational, industrious, useful human beings are divided into two classes: first, those whose work is work and whose pleasure is pleasure; and secondly, those whose work and pleasure are one.

  亲们一看到这个表达感到绝了有木有呀!理性、勤劳和有用的人可以被分为两类人,首先一种人就是工作是工作,乐趣归乐趣,乐趣不能来自工作中,是需要他们的social life提供的;另外一种人就是能将工作和快乐结合在一起的人,他们在工作中就能体会到极大的乐趣。这两类人是不是正好可以被我们这篇作文所用到呢,亲们再也不要用类似those people who are interested in their work的表达有木有呀~那么这两类人有何种特点呢?不着急,我们接着看:


  Of these the former are the majority. They have their compensations. The long hours in the office or the factory bring with them as their reward, not only the means of sustenance, but a keen appetite for pleasure, even in its simplest and most modest forms.

  看完这段话想必亲们已经两眼放光看到些许女神的影子了吧。这段话中 the means of sustenance,这个比income或者salary更显的高大上一点;其次工作还提供了什么呢,那就是keen appetite for pleasure,因为对这部分人来讲job can not provide them with the overall happiness,于是乎,他们对工作之余的乐子才会有keen appetite,后面还说even in its simplest and most modest forms,哪怕是最简单最低等的乐趣。瞧瞧,工作把人都逼的饥不择食了喂~

  有了这些表达,我们来描述那些被工作折磨上班族就毫不费力咧~请看:

  For those individuals whose work is work and whose pleasure is pleasure, there is a justification for them to deny that job can provide them much more happiness than social life in the thought that the long hours in the office or the factory bring with them as their reward and compensations, the means of sustenance and a keen appetite for pleasure, even in its simplest and most modest forms, but never the genuine happiness, as a result of which, they need to draw pleasure and happiness from their social life.

  那么对于第二类人,就是常人眼里的工作狂,情况就大不相同~请看高人的描述:

  But Fortune’s favored children belong to the second class. Their life is a natural harmony. For them, the working hours are never long enough. Each day is a holiday and ordinary holidays, when they come, are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation.

  读完这个,我们对于这第二类人的变态程度有了一定的认识了吧。他们是幸运女神的宠儿,they are fortune’s favored children,在我们上班族坐等下班的时候,人家还没干够呢!并且在我们还在咀嚼国庆长假,仍在意犹未尽的时候,人家已经因为工作被假期打乱而要抓狂了都。看吧,这类人的自我奉献精神实为可歌可泣,堪称劳模呀~说了这么多,我们还是要来组织下关于工作狂的段子。

  Dearths of individuals are Fortune’s favored children whose job and pleasure are one contributing to a naturally harmonious life. It is not uncommon that the working hour is never too long enough for this kind of individuals to indulge themselves in their business insomuch as the they are enormously beguiled by their working stuff which can generate immeasurable contentment. When those average people are longing for some vacations to release their nerves and draw themselves out of the intensive working pressure, the workaholic are extremely reluctant to embrace any holidays which are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation.

  用些高人的表达在自己的写作中是不是觉得文章瞬间高大上了呢?本期屌丝写作截取新概念中文章的一段,这只是冰山一角~因此希望大家和我一起善于发现有用的表达,并且能够运用到自己的写作中去,从而写出的文章也能吸引考官滴眼球~




推荐阅读

【托福培训】2017年托福听力备考


【托福培训】2017年托福阅读备考


【托福培训】2017年托福写作备考


【托福培训】2017年托福口语备考


如果您在托福复习的过程中有任何困难,可点击咨询,将有在线专人为您答疑解惑,或点击报名托福培训班,小新随时为您服务!

更多托福考试第一手资讯尽在上海新东方托福考试交流QQ群,更有新东方托福考试名师在线答疑等线上活动!QQ群号:361911132 


新东方留学院校库,留学选校有门道

A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

词汇测试
×