快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>新东方出国留学>新东方托福学习>托福口语>托福口语技巧>正文

【托福培训-口语】由体育术语演化而来的常用口语TOP10

2017-08-21 13:48

来源:新东方

作者:褚春阳

  很多同学苦于不会用英文来地道表达。相信很多体育迷们和我一样,在观看英美的赛事直播时,都喜欢听原汁原味的英文解说。那种措辞的酣畅淋漓,语调的抑扬顿挫,以及原汁原味的代入感,是中文解说没办法提供给我们的。而英文解说的另一大看点(听点),就是那些体育术语的运用。远到南美足球解说员声嘶力竭的”GOAL~~~~~~~~~”, 近到CCTV张卫平指导的口头禅”inside-out”、”high-low”,都极大地丰富了我们的观赛体验。其实,很多原本只在运动场上使用的词汇和短语,已经逐渐的流入到我们的日常生活用语之中。今天,我就来为大家总结十大由体育术语演化而来的常用口语。同学们在以后的交流或者口语考试中,可以适当的根据情况灵活运用,必然能大大提高自己的印象分。

托福培训

 

  No.10: Bail Out

  Bail Out这个短语出自于水上运动项目:帆船。这个短语的原意是“从船舱中往外舀水”。由于帆船项目在比赛时,船身经常要以比较大的角度倾斜,因此船舱当中进水是经常的事情。运动员在条件允许的时候,经常要把进的水舀出去,从而减轻船体的重量以便加快速度。

  Bail Out的原意,到今天用的已经不多了。日常生活中这个短语的意思有几种:

  1. (从资金上)给予帮助。如:

  The government bailed the company out. 政府拉了这个公司一把。

  在经济不景气的今天,这个词的出场率很高。在金融危机最厉害的2008年,韦氏大词典更是将bailout(名词形式)评选为年度热门词汇,因为搜索它的人实在太多了!

  2. 保释。如

  She bailed him out for $500. 她用500美金将他保释出来。

  这个用法相信经常看美剧的同学都会比较熟悉,不多说了。

  No.9: Playbook

  Playbook出自于美式橄榄球运动中。因为美式橄榄球的战术非常复杂多样,每个球队都要设计出上百种不同的战术打法和阵型安排,每一种称作一个play。而上百种play很难单单凭教练员和运动员的大脑去记忆,那么就把这些play都记录在一本册子里面,成为了playbook。可以想象得到,playbook里面的内容是一个球队最大的秘密。

  日常生活中的playbook,记录的则不是橄榄球的战术。大家能猜得到记录的是什么内容吗?对了,记录的就是千奇百怪的把妹方式。在美剧How I Met Your Mother里面,花花公子Barney Stinson就有这么一本Playbook,帮助他勾搭不同的MM,并且最终还促成了他和Robin的婚姻。

  Playbook: 愿意是橄榄球的战术手册,现多指把妹姿势大全。如:

  I’ve got a playbook to get my girlfriend back. 为把女友追回来,我的套路多了去了。

  No.8: Hail Mary Pass

  又是一个美式橄榄球中的术语。原意是指比赛时间临近结束,控球的一方比分落后,但所剩的时间已经不足以再让他们按部就班的推进了。这时候球队的四分卫(Quarterback)会让所有的接球队员跑向对方的阵区,自己则尽全力把球扔向阵区,希望自己的队友能够乘人多混乱之际,接住传球而达阵得分。这是在没有其他办法下,落后一方做出的绝望一击。这种传球因为距离太远、球速太慢,成功率非常低。

  这个短语现在通常在描述政治运动的时候用到。某候选人在获胜无望的情况下祭出的最后一个大招,试图力挽狂澜。比如:

  Many commentators and the electorate thought Mitt Romney’s choice of Paul Ryan as candidate for vice-presidential spot on the 2012 Republican ticket was a Hail Mary pass.

  很多选民和评论家认为,罗姆尼选择保罗·莱恩作为2012共和党竟选副总统的人选,是绝望的孤注一掷。

  No.7: Rain Check

  相信这是本次TOP10里面中国学生最耳熟能详的短语,不同学习阶段的不同老师,很多都拿这个短语作为美国“俚语”的例子讲给大家。Rain Check来源于棒球运动。由于下雨对棒球运动的影响较大,因此一旦比赛过程中突然下雨、比赛临时取消的话,主办方会给到场的球迷发一张rain check,凭借此票可以在比赛延期举行的时候免费入场。

  现在生活中则所有表示延期的情况都可以用rain check来表达,如:

  I’m too tired to go to the movie tonight, but I’ll take a rain check.

  今晚太累了,不去看电影了。改天去吧。

  No.6: Head Start

  出自赛马运动。赛马运动在起跑的时候,所有赛道的栏杆突然同时打开,由于马匹和棋手的素质不同,经常造成某一匹马领先一个马头的距离起跑的情况。这就叫做head start。在现实中,则泛指由于某种原因,造成某一方在竞争开始的时候领先一筹的情形。例如:

  We have a head start, because they faxed their contract to us and mailed it to the others.


  他们把合同传真给了我们,而给其他公司的时候却是邮寄的,所以我们一开始就拿到了领先优势。

  No.5: Long Shot

  这也是影视剧中经常出现的短语之一。出自射击/射箭运动。字面意思就是“远距离射击”。距离远,自然命中目标的可能性就小。因此它用来形容很困难、或者很难成功的事情。

  托福口语:由体育术语演化而来的常用口语TOP10

   例句:I know it’s a long shot, but we have to try. 我知道机会不大,但我们还是要试试看。

  No.4: Get The Hang Of

  非常地道的口语词组。本意出自于冲浪运动,hang ten和hang five是冲浪时候的两种基本站法,分别有10根脚趾和5根脚趾伸出冲浪板的前端之外。因此get the hang则是说掌握了冲浪时站法的基本要领。后来引申到日常口语里,则表示开始掌握了某项技能的基本要领。

  例句:After three weeks of using this computer I think I’ve finally got the hang of it.

  在用了三周这台电脑之后,我觉得我终于开始掌握它了。

  No.3: Tackle

  Tackle意为“抢断”或者“拦截”,主要是美式橄榄球和足球中的术语。愿意是指针对对方的持球进攻队员,来进行防守性拦截和破坏。这个词在流入到日常用语之后,情况发生了变化。在日常用语中,tackle更多的是指主动地去攻击、摧毁任务中遇到的难点和障碍。比如在一道经典的托福口语题中,问到学生是喜欢独立完成作业,还是work in a group,我们就可以说:


 I prefer to work on class projects in a group, because we will be able to tackle the assignments as a team. 我更喜欢分小组做作业,因为这样一来我们可以用团队之力扳倒任务大山。

  No.2 Kick-off

  Kick-off(名词)和Kick Off(动词)的意思是“开球”。是美式橄榄球和足球都存在的术语。开球,顾名思义,象征着比赛的开始。因此,在日常口语中,kick-off也指各类活动的开始。

  例句1:The kick-off meeting for this project will be on May 1st.

  这个项目的首次会议定于五月一日。

  例句2:OK class, let’s kick off the semester by talking about the syllabus.

  同学们,学期开始的第一课,让我们首先来看一下课程大纲。

  No.1: Time-out

  Time-out是“暂停”的意思。相信这是大家最熟悉的体育术语了。篮球、美式橄榄球、棒球、排球等,在比赛中都有暂停时间,用来重新布置战术或调整球员。

  日常用语中的time-out继承了“暂停”的意思,不过不仅仅指代比赛中的暂停,任何活动的暂时停止都可以用到这个词。

  例句:He took a time-out from campaigning to accompany his mother to dinner.

  他从竞选活动中抽出一点空闲,陪他的妈妈吃饭。

若想获取更多详尽出国留学攻略以及托福培训资讯,可以打开我们【上海新东方托福网】,涵盖托福培训,托福写作、口语、听力、阅读以及留学名校介绍等。上海新东方托福网在这里预祝各位考生学习顺利,都能考取自己满意的学校。

新东方留学院校库,留学选校有门道

A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

词汇测试
×