快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>新东方出国留学>新东方托福学习>常用节假日英语>正文

2017年托福备考:关于元旦的英文歌(中英对照)

2017-07-07 11:25

来源:网络来源

作者:上海新东方整理

       元旦将至,关于元旦的英文素材有哪些?2017年托福备考时该准备哪些关于元旦的英文素材?上海新东方托福网整理的2017年托福备考:关于元旦的英文歌(中英对照)列举了关于元旦的歌曲,希望给大家带来帮助。更多元旦英文素材资料详见》》》元旦英文相关素材资料大全

 

托福培训

 

1.关于新年的英文儿歌

CHEER THE YEAR

Cheer, cheer, cheer the year,

A new one's just begun.

Celebrate with all your friends,

Let's go have some fun!

Clap, clap, clap your hands,

A brand new year is here.

Learning, laughing, singing, clapping,

Through another year.

2.关于新年英文歌的歌词


      最著名的是"Auld Lang Syne" (中文译为“天长地久”)。是每个英语国家新年必唱的歌:

AULD LANG SYNE

Should auld acquaintance be forgot

and never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot

and days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,

for auld lang syne,

we'll take a cup of kindness yet,

for auld lang syne.

这是材料:

   The origin of the Chinese New Year is itself centuries old - in fact, too old to actually be traced. It is popularly recognised as the Spring Festival and celebrations last 15 days.

   Preparations tend to begin a month from the date of the Chinese New Year (similar to a Western Christmas), when people start buying presents, decoration materials, food and clothing.

   A huge clean-up gets underway days before the New Year, when Chinese houses are cleaned from top to bottom, to sweep away any traces of bad luck, and doors and windowpanes are given a new coat of paint, usually red. The doors and windows are then decorated with paper cuts and couplets with themes such as happiness, wealth and longevity printed on them.

   The eve of the New Year is perhaps the most exciting part of the event, as anticipation creeps in. Here, traditions and rituals are very carefully observed in everything from food to clothing.

   Dinner is usually a feast of seafood and dumplings, signifying different good wishes. Delicacies include prawns, for liveliness and happiness, dried oysters (or ho xi), for all things good, raw fish salad or yu sheng to bring good luck and prosperity, Fai-hai (Angel Hair), an edible hair-like seaweed to bring prosperity, and dumplings boiled in water (Jiaozi) signifying a long-lost good wish for a family.

   It's usual to wear something red as this colour is meant to ward off evil spirits - but black and white are out, as these are associated with mourning. After dinner, the family sit up for the night playing cards, board games or watching TV programmes dedicated to the occasion. At midnight, the sky is lit up by fireworks.

   On the day itself, an ancient custom called Hong Bao, meaning Red Packet, takes place. This involves married couples giving children and unmarried adults money in red envelopes. Then the family begins to say greetings from door to door, first to their relatives and then their neighbours. Like the Western saying "let bygones be bygones," at Chinese New Year, grudges are very easily cast aside.

   The end of the New Year is marked by the Festival of Lanterns, which is a celebration with singing, dancing and lantern shows.

   Although celebrations of the Chinese New Year vary, the underlying message is one of peace and happiness for family members and friends.

这是翻译:

      农历新年的起源是它几个世纪的历史岁月,事实上,这由于年代过于久远而无法被准确的追溯。人们通常称之为春节并庆祝长达15天的时间。

      准备的工作通常在农历新年(类似于西方的圣诞节)之前的一个月就已经展开,也就是人们开始购买礼物,装饰品,材料,衣服和食物。

      大扫除会在新年之前展开,华人的房屋会被彻底的打扫,扫去厄运,给门和窗子上新漆,通常都是红色的。在门和窗子上贴上剪纸和印有喜气,长寿,发财主体的对联。年三十夜或许是最激动人心的部分,如预期般的悄悄接近。这里,服装和食物上都体现着族传统礼仪的遵从。

      晚餐,通常都是饺子和海鲜酒席。象征着不同的美好祝愿,微妙的东西包括有虾来祝愿幸福快乐,干贝祝愿完事顺利,生鱼来祝愿好运和繁荣。Fai-hai 一种像头发般的可食用海藻带来繁荣的祝愿,水饺意味着对家庭的美好祝愿。

      通常穿上红色的衣服,认为这种颜色可以避邪。但是绝不穿黑色和白色的。那些颜色通常和悲痛相联系。饭后家人们不睡,玩棋牌,看电视节目都融入于这种气氛。深夜,天空被烟花所点亮。

      在农历新年当天,有一个古老的传统叫做红包,意思就是红色的小包。就是已婚的夫妇给小孩和未婚的成年人装在红信封里的钱。而后一家人开始串门问候,先去他们的亲戚家,而后是邻居。就如西方所说的,让过去的就成为过去吧。在农历新年,过去的过劫非常容易就被抛开了。

      新年的最后一天被称为灯笼节,以唱歌跳舞观灯笼的方式来庆祝。

      虽然庆祝农历新年的方式很多,但其根本意义是,家庭和朋友的幸福快乐。



 

若想获取更多详尽出国留学攻略以及托福培训资讯,可以打开我们【上海新东方托福网】,涵盖托福培训,托福写作、口语、听力、阅读以及留学名校介绍等。上海新东方托福网在这里预祝各位考生学习顺利,都能考取自己满意的学校。

新东方留学院校库,留学选校有门道

A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

词汇测试
×