眼看春节临近,不知道小伙伴们都准备的怎么样了,有没有加入这一波声势浩大的春运大军呢?
从1月13日开始,2017年的春运正式拉开帷幕,我国的交通系统又迎来了一次考验。据交通部预计,在40天的春运期间,全国旅客发送量将达到29.8亿,比去年增长了2.2%。
A sweet moment for those going home, the annual travel peaks at this time -- known as Chunyun or literally the Spring Festival travel -- and puts a huge stress test on the country's transport system. According to the Ministry of Transport, a record 2.98 billion trips will be made during the 40-day period, up 2.2 percent from last year.
就冲这副架势,外媒已然惊呆了~
一向“关心”中国的CNN网站,深得标题党精髓:
当所有中国人同时放假,会发生什么?
就数据而言,从各方面来讲,春节都是地球上最大规模的人类活动。而在7天的假期中,中国人大约要在饮食和购物上花掉1000亿美元,几乎是美国人在感恩节上花销的两倍。
In terms of raw numbers in almost every category, the Chinese New Year Spring Festival is the largest human event on the planet. In the seven days of the Lunar New Year, Chinese are expected to spend more than $100 billion on eating and shopping (almost twice as much as Americans spend on Thanksgiving) .
但是,当成千上万的中国人为了过春节而回家时,春运就显示出了中国人超强的组织能力。
But it's when millions of Chinese people go home for the Chinese New Year Spring Festival during "chunyun" -- the annual spring migration -- that China's flair for organization on a gargantuan scale really comes into its own.
去年,平均下来每个人的旅行路程是410公里,总计可能达到12亿公里。啥概念?就是地球与太阳距离的8倍,或者坐火箭去土星。
While the average individual trip last year was about 410 kilometers, the total number of trips is expected to reach 1.2 billion kilometers: the equivalent of eight times the distance from Earth to the Sun or a leisurely rocket ride to Saturn.
用高中语文阅读理解的话来说,就是CNN生动形象地描绘了我国春运交通规模之庞大,组织之繁琐~
然后就该是升华主题咯~
春运不仅仅是物流的奇迹——巴士和铁路的售票大厅可以非常迅速地清空一列列旅客——这也反映出中国正在变得现代化。列车上的打盹儿的背包学生,则反映出教育改革的成果,过去十年来高等学府越来越多。
The "chunyun" phenomenon isn't just a marvel of logistics -- bus and railway ticket halls can clear massive lines at breakneck speed -- it also shows how modern China is changing. Trains are sardine-packed with thousands of snoozing students, reflecting education reforms that have greatly expanded the number of university places over the past decade.
你看,CNN其实都很了解春运的,那么你对春运又知道多少呢?
知己知彼,百战不殆~成为春运通,才能更好的安排行程,顺利安全回家哦~
虽然历时40天,但是春运高峰基本上有两个。比如今年的春节是1月28日,第一个高峰预计出现在25日,而第二个高峰出现在2月2日。学生及2.7亿民工是主力军。
The tides of Chunyun typically have two peaks. As this year's Spring Festival falls on Jan. 28, the peaks are expected on Jan. 25 when people leave for home and on Feb. 2 when they return for work. College students and 270 million migrant workers are the main travelers.
至于春运主要方向,基本上也是从我国东部和南部沿海以及北京等经济发达地区,走向内陆城镇村庄。
As for the direction of the flow, people generally move from the country's booming eastern and southern coasts, as well as Beijing, to inland cities, towns, and villages before the new year. A reverse trend occurs about a week after the holiday.
而在出行方式上,公路及铁路仍然占据很大部分,但是飞机出行的比重也有所上升~