快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>新东方出国留学>新东方托福学习>常用节假日英语>正文

英语阅读:“乞巧节”用英文怎么说?

2016-08-03 13:36

来源:网络来源

作者:上海新东方

摘要:七夕节的英语说法有很多种,比较常见的有“Magpie Festival”。“magpie”指的是“喜鹊”。传说牛郎和织女每年于鹊桥(The Magpie-Bridge)相会,由此就有了“Magpie Festival”的说法。

每年农历(the lunar calendar)七月初七这一天是我国汉族的传统节日七夕节。2016年的七夕便是8月9日了。

七夕节的英语说法有很多种,比较常见的有“Magpie Festival”。“magpie”指的是“喜鹊”。传说牛郎和织女每年于鹊桥(The Magpie-Bridge)相会,由此就有了“Magpie Festival”的说法。此外,七夕也可以称作“The Begging Festival”,这是从其另一个叫法“乞巧节”而来的。

What is Magpie Festival in China?

那么,“乞巧节”这一称呼是怎么来的呢?

The Double Seventh Festival is a traditional festival full of romance. It is on the 7th day of the 7th lunar month and often goes into August in the Gregorian calendar. It is also known as Magpie Festival, falls on the seventh day of the seventh lunar month on the lunar calendar. It has sometimes been called Chinese Valentine's Day since the late 1990s, which is, strictly speaking, an inaccurate portrait of the festival. Girls traditionally demonstrate their domestic arts, especially melon carving, on this day and make wishes for a good husband.

七夕坐看牵牛(Altair)织女(Vega)星,是民间的习俗。相传,在每年农历七月初七的夜晚,是天上织女与牛郎在鹊桥相会之时。织女(the Weaving Maid)是一个美丽聪明、心灵手巧的仙女(fairy),凡间的妇女便在这一天晚上向她乞求智慧和巧艺,也少不了向她求赐美满姻缘,所以七月初七也被称为“乞巧节”。

The Origin of Qixi Festival in China

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang. His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, he came across a beautiful girl--Zhinü, the seventh daughter of the Goddess, who just had escaped from boring heaven to look for fun. Zhinü soon fell in love with Niulang, and they got married without the knowledge of the Goddess. Zhinü proved to be a wonderful wife, and Niulang to be a good husband. They lived happily and had two children.

But the Goddess of Heaven found out that Zhinü, a fairy girl, had married a mere mortal. The Goddess was furious and ordered Zhinü to return to heaven. Alternatively, the Goddess forced the fairy back to her former duty of weaving colorful clouds, a task she neglected while living on earth with a mortal. On Earth, Niulang was very upset that his wife had disappeared. Suddenly, his ox began to talk, telling him that if he killed it and put on its hide, he would be able to go up to Heaven to find his wife. Crying bitterly, he killed the ox, put on the skin, and carried his two beloved children off to Heaven to find Zhinü. The Goddess discovered this and was very angry. Taking out her hairpin, the Goddess scratched a wide river in the sky to separate the two lovers forever, thus forming the Milky Way between Altair and Vega. Zhinü must sit forever on one side of the river, sadly weaving on her loom, while Niulang watches her from afar while taking care of their two children. But once a year all the magpies in the world would take pity on them and fly up into heaven to form a bridgeover the star Deneb in the Cygnus constellation so the lovers may be together for a single night, which is the seventh night of the seventh moon.

“乞巧”是为了精进自己的女红手艺,也就是针线活,“针线活”的英语是doing needlework.

Traditions of Magpie Festival in China

There are quite a good number of traditions associated with Chinese Valentines Day. According to customs, Qiqiao festival celebrated at the night, girls offer their sewing kits as well as fruit and flowers to the Altair and Vega stars, known as Cowherd Star and Weaving Maid Star in China, to pray for intelligence and smart skill in needlework as well as a marital happiness. Some girls even place needles on the water and if the needle does not sink, the girl is believed to be mature enough to find a husband.

Lovers go to a match-making temple to pray for a prosperous life ahead. In the evening, they spend their time looking at the stars. People believe that this is the time when Vega and Altair come close. So, this is the best time to witness a beautiful encounter. Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, Qiqiao Festival is celebrated as a romantic valentine’s day in China particularly among young people. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love. Many people express their love to their sweetheart with gifts, chocolates, flowers and romantic dinners.


推荐阅读

 2016新托福阅读/听力/写作评分标准 


      【汇总】2016托福:新托福与雅思的区别差异总结


【汇总】2016托福:托福口语评分标准和答题技巧


【汇总】2016托福考点介绍及报名时间 


如果您在托福复习的过程中有任何困难,可点击咨询,将有在线专人问您答疑解惑,或点击报名托福提升班,小新随时为您服务!

更多托福考试第一手资讯尽在上海新东方托福考试交流QQ群,更有新东方托福考试名师在线答疑等线上活动!QQ群号:361911132 上海新东方托福考试群


上海新东方暑假班报名地址上海新东方暑假班
GRE
SAT



扫码添加大队长Sam,领取最新沪上热门国际学校招生信息

A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

词汇测试
×