托福培训
托福考试动态
2016-07-08 17:04
来源:搜狐教育
作者:上海新东方整理
With just a few weeks left
until the start of the 2016 Olympics, Brazil is still suffering from serious
economic problems. The acting governor of Rio de Janeiro warned that the games could
be a "failure" if his state doesn't get its finances in order.
距离2016年奥运会开幕只有几周时间了,但巴西仍深陷于严重的经济问题之中。里约热内卢州代理州长警告说,如果财政问题不解决,比赛或面临“失败”。
Brazil hasn't followed through
on a promise to provide Rio with extra funding for security and transportation,
according to Dornelles. Police officers in the city aren't being fully paid and
may not even have enough money for gas.
根据多内莱斯的说法,巴西尚未兑现承诺为里约提供额外资金以解决安全和交通问题。里约市的警察还没有拿到全部薪金,而且甚至可能连买天然气的钱也付不起。
The missing funds are just the
tip of Brazil's iceberg of turmoil.
未到位的资金只是巴西混乱的冰山一角。
Crime
犯罪
A functioning police force and
transportation system are necessary, given the rising crime in Rio. Murder and
robbery are up 15 percent and 30 percent, respectively, since last year, NPR
reports. The city is trying to get new buses off the ground to help tourists
avoid the favelas — areas vulnerable to violence, theft and gang activity.
从里约上升的犯罪率来看,必须要有高效的警力和交通系统。据NPR报道,自去年以来,谋杀和抢劫案件分别上升了15%和30%。城市正在努力引进不在地面运行的新公交车,以便帮助游客们避开贫民窟——那里太容易出现暴力案件、盗窃和帮派活动。
Political
Unrest
政局动荡
After months of protest from
angry Brazilians, the Senate last month voted to impeach President Dilma
Rousseff over allegations that she lied about the country's economic issues.
Rousseff and several members of her cabinet are also accused of making billions
off of the state-run oil company Petrobras.
在愤怒的巴西人民进行了数月抗议之后,上个月参议院终于投票弹劾总统迪尔玛·罗塞夫,因其遭到指控称其在国家经济问题上说谎,罗塞夫及其内阁数位成员还被控告涉嫌贪污国有石油公司Petrobras数十亿元资产。
Wealth
Gap
贫富差距
Economic inequality has long
been an issue in Brazil. Recent figures indicate that the unemployment rate
topped 11 percent last month. Wages are also down. Meanwhile, those involved in
the Petrobras scandal are said to have made over $5 billion from bribes,
kickbacks and money-laundering.
经济上的不平等问题长期以来一直困扰着巴西。最近的数据显示上个月失业率已高达11%,工资水平也非常低。与此同时,据说与巴西石油公司Petrobras丑闻相关的人还通过贿赂、回扣、洗钱等手段贪污了50亿美元。
The
Worst Recession In Decades
几十年来最严重的经济衰退
Brazil is facing one of the
worst recessions the country has ever faced. The economy shrank 5.4 percent in
the first three months of the year, the government said. Additionally, as FT
points out, export prices have shrunk, household debt has increased, and
inflation has risen even more than expected.
巴西正面临着前所未有的一次最严重的经济衰退。政府称今年前3个月经济缩水了5.4%。此外,正如FT指出的:出口萎缩,家庭债务增加,通货膨胀程度之高也超乎意料之外。
Zika
Fears
寨卡引发恐惧
The recent outbreak of the
Zika virus has lead to athletes, journalists and other travelers vowing to skip
the August games. Although the symptoms of Zika aren't serious, the virus can
lead to severe birthdefects if contracted by a pregnant woman. There are
currently no effective treatments or vaccinations.
最近爆发的寨卡病毒疫情使得诸多运动员、记者和其他游客发誓不会参加8月的赛事。尽管寨卡症状并不严重,但如果孕期妇女感染却会导致严重的新生儿出生缺陷,而目前尚无有效的治疗手段或疫苗。
如有侵权请速与联系删除。
推荐阅读
如果您在托福复习的过程中有任何困难,可点击咨询,将有在线专人问您答疑解惑,或点击报名托福提升班,小新随时为您服务!
更多托福考试第一手资讯尽在上海新东方托福考试交流QQ群,更有新东方托福考试名师在线答疑等线上活动!QQ群号:361911132
上海新东方暑假班报名地址
|
||||
|
新东方留学院校库,留学选校有门道
A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
托福培训
托福考试动态