快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>新东方出国留学>新东方托福学习>常用节假日英语>正文

2016年托福备考:过年为什么要吃饺子

2016-02-01 15:14

来源:网络来源

作者:上海新东方整理

编者按:春节过年有哪些传统美食是一定要吃的?过年吃饺子,最好自己包,把馅儿料放入饺子皮包起来的过程寓意招财进宝。上海新东方小编整理,2016年托福备考:过年为什么要吃饺子?希望给大家带来帮助。

 

 

Chinese Dumplings 饺子

With a long history of more than 1,800 years, dumplings are a traditional food widely popular in China, especially in North China. Dumplings generally consist of minced meat and finely-chopped vegetables wrapped in a thin and elastic dough skin. Popular fillings are minced pork, diced shrimp, fish, ground chicken, beef, and vegetables. They can be cooked by boiling, steaming, frying or baking. Dumplings are a classic Chinese food, and a traditional dish eaten on Chinese New Year’s Eve.


饺子的历史在中国大约有1800年,其作为一种传统食物而在中国广受欢迎,特别是在中国的北方。饺子由剁好的肉馅和切碎的蔬菜,再由一张光滑的面皮包制而成。最普遍的饺子馅会使用猪肉,虾皮,鱼,鸡肉,牛肉和蔬菜等食材,然后再以煮,蒸,炸,或者烤的做法而成。饺子是传统的中国食品,也是除夕夜必不可少的一道菜肴。

 

Chinese dumplings look like silver ingots. Legend has it that the more dumplings you eat during New Year celebration, the more money you can make in the New Year. Almost all Chinese people can make dumplings. First they mix the dough, second make the dough into round "wrappers" with a rolling pin, third fill the wrappers with stuffing, fourth pinch the "wrapper" together in a jiaozi shape, and fifth cook them.


中国的饺子的形状酷似一个元宝,并且在传统观念里认为饺子吃得越多,那么来年钱就挣得越多。几乎每个中国人都会包饺子,包饺子的第一步是和面,然后将面团用擀面杖将其擀成一个个的小圆形的皮,然后再把和好的馅包进皮里,接着两手一捏就成了饺子,最后下锅。

 

Eating Dumplings 吃饺子禁忌:

Chinese don't eat dumplings with Chinese sauerkraut at Spring Festival, because it implies a poor and difficult future. On New Year's Eve it is a tradition to eat dumplings with cabbage and radish, implying that one's skin will become fair and one's mood will become gentle.


中国人在春节吃饺子的时候不和泡菜一同食用,因为有种说法是同食会使今后的生活变得艰辛不易。除夕夜吃饺子时通常还会上有一些白菜和红萝卜。因为这两种食材能够代表皮肤的光滑和心情的愉悦。

 

When making dumplings there should be a good number of pleats. If you make the junction too flat, it is thought to purport poverty. Some Chinese put a white thread inside a dumpling, and the one who eats that dumpling is supposed to possess longevity. Sometimes a copper coin is put in a dumpling, and the one who eats it is supposed to become wealthy. Dumplings should be arranged in lines instead of circles, because circles of dumplings are supposed to mean one's life will go round in circles, never going anywhere.


而包饺子的时候,饺子皮上捏的褶越多越好,如果褶子太少,那意味着家里不富裕。有些地区会在某个饺子里放上一根白线,如果哪位吃到这个饺子,则意味着长命百岁。也有些地区,会在某个饺子里放上一枚硬币,如果谁吃到了那么今后着财源广进。饺子皮通常是圆形的,意味着生命的轮回。

 

Lucky Saying for Eating Dumplings 关于饺子的吉祥话:

招财进宝: "Bringing in wealth and treasure" — a felicitous wish to make money and amass a fortune.

 

>>>强力推荐【2016年春节托福备考汇总表 】<<<

  

 


推荐阅读

 2016新托福阅读/听力/写作评分标准 


 BBC纪录片史上最全全集【高清英语学习音频+视频下载】


      【汇总】2016托福:新托福与雅思的区别差异总结


【汇总】2016托福:托福口语评分标准和答题技巧


【汇总】2016托福考点介绍及报名时间 


如果您在托福复习的过程中有任何困难,可点击咨询,将有在线专人问您答疑解惑,或点击报名托福提升班,小新随时为您服务!

更多托福考试第一手资讯尽在上海新东方托福考试交流QQ群,更有新东方托福考试名师在线答疑等线上活动!QQ群号:361911132 上海新东方托福考试群


上海新东方寒假班报名地址上海新东方暑假班
GRE
SAT

 
 
 

扫码添加大队长Sam,领取最新沪上热门国际学校招生信息

A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

词汇测试
×