托福培训
托福考试动态
2015-10-08 14:15
来源:21英语网
作者:21英语网
新生代谍战剧《伪装者》热播,《琅琊榜》持续引领微博话题榜。靳东,王凯,王鸥,胡歌等新生代演员的加入,可谓是让观众饱足了眼福。《大圣归来》让观众看到了中国动画电影的希望,《伪装者》《琅琊榜》让观众看到了中国电视剧的良心和品质。
TV spy thriller The Disguiser (《伪装者》) has become one of the most discussed Chinese series lately, thanks in part to its popularity among young people. With a star-studded cast including teen idols, the show has mustered a tremendous fan base.
最近谍战剧《伪装者》引发人们热议,这很大程度上归功于年轻观众对该剧的喜爱。强大的明星阵容,特别是青年偶像的加盟让该剧吸粉无数。
Lead actor Hu Ge is a heartthrob best known for his appearances in TV series like Chinese Paladin (《仙剑奇侠传》). The Disguiser marks Hu’s first time starring in a show of this genre.
该剧主演是以电视剧《仙剑奇侠传》成名的男神胡歌。《伪装者》也是胡歌第一次尝试谍战题材电视剧。
He plays Ming Tai, the youngest brother in a well-heeled family during the War of Resistance against Japanese Aggression, who is trained to be a spy after being kidnapped. His two brothers Ming Lou (Jin Dong) and Ming Cheng (Wang Kai) are double agents pretending to work for the puppet government of Wang Jingwei.
他扮演的明台是抗日战争时期的一个富家少爷。明台被绑架后被训练成了军统间谍。他的两个兄弟明楼(靳东饰)和明诚(王凯饰)则是潜伏在汪伪政府里的双重间谍。
Critics hail the main storyline as suspenseful and stimulating, as it delves into the splintered lives of the three brothers. But they complain that the brothers’ drama gets sidelined when the series starts to focus on Ming Tai’s love triangle. The shift seems designed to rope in more young viewers, especially fans of Hu.
评论家褒扬该剧悬疑、刺激,展现了三兄弟的不同人生。不过他们也诟病明台的三角恋弱化了故事的主线。这种(选角的)转变是为了吸引更多的年轻观众,特别是胡歌的粉丝。
The Disguiser is one series in a wave of spy dramas being produced for Chinese media. Attractive young stars like Li Yifeng and Chen Xuedong are currently shooting their own spy series – moves poised to bring the genre up to speed with the millennial generation.
《伪装者》是顺应当前这股谍战剧浪潮产生的。青春男神如李易峰和陈学冬近期都在拍摄谍战剧,这是为了迎合年轻一代的喜好。
For many years, spy thrillers seemed mired in Cold War politics, even as the Cold War itself faded into memory. Hollywood films like Charlie Wilson’s War (2007), Tinker Tailor Soldier Spy (2011) and, most recently, Guy Ritchie’s The Man from U.N.C.L.E. (2015) all continue to use the Cold War as a backdrop.
多年来,谍战剧往往无法摆脱冷战政治的思维,哪怕冷战早就被人遗忘。好莱坞电影如《查理威尔逊的战争》(2007)、《谍影行动》(2011)和盖•里奇的新片《秘密特工》(2015)都延续了冷战的背景。
But a new generation demands new motifs. Shows like The Disguiser are using different moments in history as inspiration for their spy-versus-spy dramas. And just as China is turning to young pop stars to revamp the genre, producers overseas are likewise hoping to find new faces for their spy dramas.
但是新一代需要新的主题。诸如《伪装者》这样的电视剧选取了不同的历史背景创作了间谍对战间谍的剧情。和中国谍战剧演员阵容中引进一大批年轻的流行明星一样,海外制片人也希望他们的谍战剧中能有新的面孔。
Take the James Bond series for example. Bond has traditionally been played as suave and debonair, an icon of old-world aristocracy – that is, until UK actor Daniel Craig took over the role. He brought an earthiness and grit to Bond that audiences had never seen before.
以007系列为例,以往邦德的形象都是温文尔雅的老派贵族,直到英国演员丹尼尔•克雷格接演这个角色。他给邦德的形象加入了朴实和粗犷的一面,这是观众从未见过的。
Now Idris Elba, a black English actor, has been rumored to replace Craig as Bond. It would be yet another step toward creating a younger, sleeker and more culturally relevant spy drama – a feat China is undertaking right now.
有消息称英国黑人演员伊德瑞斯•艾尔巴将会接替克雷格出演邦德一角。这或许意味着他们离创造一部更年轻、更圆润、更接地气的谍战剧更近了一步,正如中国正在进行的这种更新换代。
【本文转载自21英语网,如有侵权,请联系删除】
若想获取更多详尽出国留学攻略以及托福备考资讯,可以打开我们【上海新东方托福网】,涵盖托福真题机经,托福写作、口语、听力、阅读以及留学名校介绍等,也许就能找到你真正需要的。上海新东方托福网在这里预祝各位考生学习顺利,都能考取自己满意的学校。
更多托福考试第一手资讯尽在上海新东方托福考试交流QQ群,更有新东方托福考试名师在线答疑等线上活动!QQ群号:361911132
新东方留学院校库,留学选校有门道
A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
托福培训
托福考试动态