中考热点资讯
大家都在看
八年级英语下册学习辅导资料-第三章-学习新词语
2017-07-03 13:19
来源:网络
作者:佚名
一.同根词
serve; service; servant:
serve v. 意为:“为„服务;待客”。例如:
They served the guests a wonderful dinner. 他们以盛宴招待客人们。
Service n. 意为“服务”。例如:
The train service to the capital is very good. 去首都的火车服务设施非常好。
Servant n. 意为“仆人;佣人”。例如:
Fire and water may be good servants, but bad masters.(谚语)水火是忠仆,用之不慎成灾主。 A politician should be a servant of the people. 政治家应当是人民的公仆。
electric; electrician; electricity:
electric adj. 意为“发电的;由电产生的;电动的”。例如:
They build electric automobiles. 他们制造电动汽车。
electrician n. 意为“电工”。例如:
Master Wang is an electrician. 王师傅是电工。
electricity n. 意为:“电”。例如:
The power station supplies electricity to this area. 这个点站供应这个区域的电。
explain; explanation:
explain v. 意为 “解释;说明”。例如:
Can you explain why you were late? 你能解释一下你为什么迟到吗?
explanation n. 意为“解释;解说;说明”。例如:
The only explanation for his behaviour is that he is mad.对他行为的唯一解释就是他疯了。
visible; vision; invisible:
visible adj. 意为“看得见的;显著的;明显的”。例如:
Air isn‟t a visible object. 空气不是可见物体。
vision n. 意为“视力”。例如:
She has good vision. 她的视力很好。
invisible adj. 意为“看不见的;无形的”。例如:
When I called, their head was invisible. 我去拜访时,他们的负责人没有露面。
二.词义辨析: contain hold:
contain和hold都有“包含;容纳”的意思。
contain 着重“其中确实包含有”。例如:
The bottle contains water. 这个瓶子里有水。
hold 指“能容纳”,现在有没有不一定。例如;
The house holds 20 people. 这房子能住下二十个人。
三.常用词组:
trick out of 意为“骗走;恶作剧”。例如:
His partner tried to trick him out of his money. 他的合伙人企图骗走他的钱财。(此句trick作动词)
注意: trick 也可以作名词,意为“诡计;骗术;花招”。
例如: The children played a trick on their brother. 孩子们捉弄了他们的兄弟。
She got the money from him by a trick. 她用计谋从他那儿得到了那笔钱。
magic trick 意为“魔术”。例如:I can do magic trick. 我会玩魔术。
flow v. 意为“流动”。例如:
The cars flowed in a steady stream along the main road. 汽车在主干道上不停地驶过。
flow 的常用搭配有:
flow away 流走;流逝
flow down 流下
flow into 流入
例如:Time flows away quickly. 时光飞逝。
Waterfall flows down to the bottom of the hill. 瀑布飞流直下到山脚。
Rivers flow into the sea. 江河流入海中
相关推荐:
更多初高中英语学习资料,可以打开我们【上海新东方优能中学】,上海新东方优能中学涵盖上海初中高中各方面学习升学相关的资讯和资料。上海新东方优能中学欢迎各位同学家长的浏览和学习。
中考热点资讯
大家都在看
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。