您当前的位置:新东方网 > 上海新东方学校 > 英语资讯 > 文章正文

英语口译课程大纲分享

2013-08-23 14:39  作者:  来源:互联网  字号:T|T

摘要:#英语口译课程大纲分享#口译课程大纲的重要性以及老师们和大家分享的口译课程大纲。

现在越来越多的人都意识到口译证书的重要了,特别是对于一些英语专业并且想要从事口译行业的学生来说就更加重要了,英语口译课程大纲对于一个老师来说是必不可少的,为了更好的教学和自学新东方的老师就和大家一起分享自己的英语口译课程大纲。

其实英语口译大纲不仅是对于老师有用,学生们适当的了解一下教学的大纲也是非常有用处的,它能够让大家更加明确自己学习的目标。对于老师来说,课程大纲也是大家在讲课之前必须做好的功课。老师们要知道,自己即将要讲的课程对于学生们来说有怎样的作用,讲课的目的是什么。更加重要的是要知道主要去培养学生们哪些方面的能力,这样才能够更好的教学。其实口译对于学生们能力的要求是非常高的,而且更加的全面,它考试的难度也远远超过了英语四六级的水平。下面就是老师和大家分享的英语口译课程大纲:

一. 英语中级口译教学目的

使参加学习英语中级口译的学生具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。为国家机关、企事业单位、三资企业、涉外单位等培养和造就能胜任各类外贸商务谈判、较高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会等翻译人才。

二. 英语中级口译能力和水平要求 (详见康志峰主编《英语中级口译复习大全》P6-7上海外语教育出版社和华东理工大学出版社)

一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的水准。因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。

一) 听力能力和水平要求:

提高听力水平是其它基本技能发展的关键,也是综合英语交际能力的基础,因此要求学生达到四听懂、两听译。

1.听懂一般说话者的含意;

2.听懂交际英语会话;

3.听懂一般性讲座;

4.听懂一般广播或电视短篇;

5.听懂和理解英语短句并译成汉语;

6.听懂和理解英语片段并译成汉语。

二) 笔译能力和水平要求:

1. 译者不仅具有较高的英文水平,而且对汉语亦应有较深的造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。

2. 译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。

3.笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。

三) 口语能力和水平要求:

1. 具有口头交际手段的能力。

2. 具有良好的口语能力,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

四) 口译能力和水平要求:

1.具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

2.英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥切。

3.考生应具有口译短篇演讲文的能力。

4.考生应具有良好的听译能力。即逐句听事先录制好的原文,然后逐句将原文的内容准确而又流利地从来源语口译成目标语。

三.学生程度要求和学习教材

一) 程度要求:

选择英语中级口译的学生要求通过大学英语四级或相当于大学英语四级的程度。

二)教材要求:

1.《英语中级口译复习大全》(上海外语教育出版社,华东理工大学出版社;康志峰 主编)

2. 《英语中级口译资格证书考试综合指南》(复旦大学出版社;康志峰 主编)

大家可以看见,在这份英语口译课程大纲中很详细的介绍了大家应该掌握的能力,其中就包括了大家对英语的听、说、写能力,以及这几方面的能力大家要达到一个怎样的水平。最后还有口译学习对于教材的要求,这些都是非常重要的。

由此可见英语口译课程大纲里面的内容是非常详细的,只有了解了这些,老师们才知道要针对学生们哪方面的能力进行训练,以及要训练到怎样的一个水平,口译课程大纲对于老师的教学,还有学生的学习都是至关重要的。



更多英语学习课程请点击>>英语学习课程

上海新东方新闻中心>>点击进入

 

温馨小贴士:

1、在线咨询:请点击>>(每天8:30-23:00 


2、咨询电话:4007-021-021(每天 9:00-18:00)

3、上海新东方官网:sh.xdf.cn




(责任编辑:王祖成)


    论坛热门