您当前的位置:新东方网 > 上海新东方学校 > 英语资讯 > 文章正文

CET6英语六级翻译技巧,常见翻译句型分析

2013-09-12 13:18  作者:  来源:互联网  字号:T|T

摘要:在英语六级考试中,翻译虽然占得比例不多,但也是非常容易十分的环节,所以一些英语六级翻译技巧有必要提一下。
 

英语六级考试中,翻译虽然占得比例不多,但也是非常容易十分的环节,所以一些英语六级翻译技巧有必要提一下,主要分析一下之前的一些真题的句型,只有灵活地掌握这些英语六级翻译技巧,在六级考试中的翻译部分才能有所把握。

英语六级翻译中,常见的句型有倒装句,要注意位于提前;虚拟从句,要注意是问题,还有一些固定搭配,比如look forward to后面要跟的不是动词原形,而是动词ing形式,因为to在这里是一个介词。当然这些都是我们必须掌握的一些英语六级翻译技巧。

在今年6月的考试题目中,有一道题是考察倒装句的,就是83题。要求翻译的是“直到18世纪中叶”,这里的“直到”我们的第一反应应该是“until”,但是因为上下文的联系,收据需要表示否定,所以用“Not until”更为合适。还有考察虚拟语气的第86题,其中用到“if only”这个标志性的虚拟语气开头,后面就根据题目意思翻译出来就好了。这些英语六级翻译技巧,在不同意思的题目中可以巧妙地运用。

除了会考一些固定的句型之外,英语六级考试还会考很多固定的搭配,比如要表达“越……越……”可以用固定的“more……more……”来表示,在比如在我们作文和翻译中都经常出现的“让某物做某事”要表达为“have  something done”。其实这些六级的固定搭配都是英语六级翻译技巧,需要我们去掌握,灵活运用。

当然除了一些句型和搭配的翻译技巧之外,还有很多要注意的事情,在上海新东方开设的课程中会提到很多这方面的知识,也会介绍更多英语六级翻译技巧,所以如果对与英语翻译有疑问的,或者英语六级其他的听力、阅读等部分不过关的同学,都可以到上海新东方去选择适合自己的课程,做一下恶补和提高,这也有利于我们顺利地通过英语六级考试。

 更多四六级资讯请点击>>四六级资讯

 更多四六级课程请点击>>四六级课程

温馨小贴士:


  1.咨询电话:4007-021-021(每天 9:00-18:00)
  2.上海新东方官网: http://sh.xdf.cn

(责任编辑:张仁忠)

    论坛热门