托福培训
キメの一言(有心有意)的一句话
来源:新东方上海学校
作者:田建新
2015-09-09 14:54
人間は相手にどう思われているかが、とても気になる生き物。
人是非常介意别人是怎样看待自己的感情动物。
仕事でもプライぺートでも、初対面なのに「いい人だったな」「もう一度会いたいな」と思わせるひとたちは、“言葉のご馳走”が上手だったという。
工作方面也好,私人生活方面也好,有些人仅仅是初次见面,却让人感觉到「多好的一个人呀」「还能见上一面就好了」。这样的人被称为是擅长运用语言的人。
友だち同士でも「久しぶり。元気だった?」と言われるより、「ずっと会いたかったんだよ」と言われたほうが嬉しいもの。
即便是朋友之间的相互问候:比起「好久不见,你好吗?」这句话,「我可是一直都想与你见面呢」更令人感到喜悦。
お元気そうであれば、「ご無沙汰しました。お元気そうで何よりです」と、「何より」を加えると、「お元気でしたか?」より、相手を案じる気持ちが伝わります。
如见到对方精神很饱满时,便可问候道;「久疏音讯,看到你身体健康真是比什么都令人高兴」。这句中加上了「比什么都,,」一词之后,就比单单是「你好吗?」更加表达了挂念对方的心情。
「お目にかかりたいと思っていました」でもいいのですが、そこに「ずっと」という言葉をプラスすると、会わない間も気にかけていたという気持ちが込められ、相手の心に響きます。
「我想着要见您」的表述当然是可以的,但如果在句中再加上「一直」一词,
」,那就充分表达了在没有见面的日子里也把你放在心上的心情,令对方心情舒畅。
またお目にかかりたい、この関係をいつまでも続けたいと思っているなら、その気持ちを素直に言葉に出すことです。
如果心里还想着要见面,且希望长久地保持这种关系,那么就应该直白地把这种心情用语言表达出来。
数年前、私がある日本の会社に行った時、帰り際に、「またお目にかかれますことを楽しみにしております」と言われて、とても感動したことがあります。
几年前,我去拜访了一家日本公司,正要离去的时候,他们说了一句;「期待能再次与您相见」,听后我非常感动。
意外なその一言を聞いて疲れがスーツとなくなったことを、今でもはっきりと覚えています。
至今我还清晰地记得当时听到了这样一句意外的客气话,疲劳顿时就消除了。
この言葉はビジネスの世界ではよく使われる言葉ですが、気をつけて聞いていると、売り上げの多い営業マンは必ずこうした言葉を口にしています。
这句客气话生意场上是经常使用的,但只要用心仔细听,就会发现销售额多的营业员就一定常把这句话挂在嘴上。
「またお目にかかれますことを楽しみにしております」という言葉は、相手に好意を持ってもらい、親しくなるための魔法の言葉と言っていいかもしれません。
「期待能再次与您相见」这句客气话,也许就是一句能让对方对自己产生好意,倍感亲切的魔法语言。
相手に対する労いの言葉をかけることで、関係が改善され、またお目にかかりたい人になる可能性もあります。言葉は出し惜しみせず、どんどんご馳走してください。
对对方使用宽慰的语言,不仅能使人际关系得已改善,还有可能再次见到你想见的人。不要再惜字如金或者吝啬自己的话语,尽情地感受语言的魅力吧。
相关阅读 :
新东方日语课程 : 点击进入
日语资讯 : 点击进入
日语水平测试: 点击进入
推荐关注微信公众号【新东方上海学校微服务】,为您提供课程咨询、优惠活动、新闻查询、学习资料包领取等功能服务哦!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。