雅思听力
雅思阅读
2018-05-28 10:58
来源:
作者:
Some businesses now say that no one can smoke cigarettes in any of their offices. Some governments have banned smoking in all public places. This is a good idea though it takes away some of our freedom.
现在,有些单位宣称没有人可以在他们的办公室里吸烟。有些国家已禁止在公共场所吸烟,这种做法很好,尽管它剥夺了我们一些自由。
Some people say that it takes away some of our freedom. I think it is a one-sided view. If one wants to smoke, he may smoke in private, not in the public places. In fact, smokers still have the freedom of smoking.
有些人说这会剥夺我们的一些自由。我认为这样的观点是片面的。如果某人想抽烟,可以在私人场合抽烟而不是在公共场合。实际上,烟民仍然有吸烟的自由。
But, I think, smokers had betters give up smoking, not only in private places, but also in the public places, everywhere. It will be beneficial to all of us.
不过,我认为不仅仅是私下里,而且,在公共场合,在任何地方烟民最好放弃吸烟。这会有益于每个人。
It is well known that there is a definite link between smoking and bronchial troubles, heart diseases and lung cancer.
众所周知,吸烟和咽喉疾病,心脏病和肺癌有着直接的联系。
But, ignoring the danger, the governments of most countries have not stood for complete prohibition of cigarette smoking. Although a few governments have taken limited measures, the population continues to puff its way to a cancerous death.
忽视了这些危险,大多数国家的政府并没有完善的禁烟政策。虽然一些政府已经制定出了一些有限的制度,但是吸烟者的数量继续上,向癌症死亡迈进。
You do not have to look very far to find out why the official reactions to medical findings have not been enthusiastic. The answer is simply money. As a wonderful commodity to tax, tobacco means billions of dollars to governments. Therefore, while pointing out that smoking may be harmful, the authorities do not shout too loudly about it.
你没有必要费劲找出为什么官方对于药物研究的行动没有那么热衷。 答案就是钱. 如同一个好商品要上税,烟草就意味着给政府上百万的钱。因此, 虽然指出抽烟是有害的,主管当局并不会大力宣扬。
Surely, this is the most short-sighted policy. While the tax is collected in vast sum, much larger amounts are spent on cancer research and on effort to cure patient not to mention countless valuable lives lost as victims of smoking. In the long run, it is high time that world governments conducted serious campaigns against smoking.
当然,这是十分短见的政策. 当税收积累到很大程度时,更多的数目将被投放在癌症研究和治疗病人上而不会提到无法估计的生命上例如吸烟受害者。长远看来,现在已经是紧急时刻让世界政府采取重要的措施去反对吸烟。
Smoking cigarettes will do harm to our health. /Smoking is harmful to people’s health.
吸烟有害人体健康。
Smoking dulls our brains and weakens our body.
吸烟能使大脑迟钝,身体虚弱。
Research shows that smoking causes premature death, cancer and heart disease.
研究表明,吸烟缩短人的寿命、导致癌症和心脏病。
Cigarette smoking is a social problem which people are trying to solve.
吸烟是一个社会问题,目前人们正致力于解决这一问题。
Nowadays, people all agree that smoking is a bad habit and equivalent to committing suicide.
如今,人们都知道,吸烟是个坏习惯,甚至等于自杀。
Those who are in the habit of smoking treat it as a means of killing time.
有吸烟习惯的人认为吸烟是一种消磨时间的方式。
For these reasons, we should ban smoking in public places such as trains, buses, schools, hospitals, theatres, restaurants and stores.
鉴于这些原因,我们应在火车、公共汽车、学校、医院、剧院、餐馆、商店等公共场所禁止吸烟。
All the smokers should give up smoking for the sake of their own and others’ health.
每一位吸烟者都应戒烟,不仅仅是为了自己的健康,也为了别人的健康。
There is no doubt that the world wide anti-smoking campaigns will make more and more people be aware of the danger of smoking.
毫无疑问,全球范围的反对吸烟运动将会使越来越多的人意识到吸烟的危害。
新东方留学院校库,留学选校有门道
A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。
雅思听力
雅思阅读