快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>上海雅思>雅思阅读>正文

雅思阅读解题技巧

2018-05-24 10:35

来源:

作者:

  例2

  原文:For example, it has been demonstrated that rapid response leads to a greater likelihood

  of arrest only if responses are in the order of 1-2 minutes after a call is received by the police. When response times increase to 3-4 minutes ------still quite a rapid response-------the likelihood of an arrest is substantially reduced.

  译文:例如,只有反应时间在警察接到电话之后1-2分钟,快速反应才会使抓住罪犯的可能性更大。当反应时间增加到3-4分钟,仍然是非常快的反应,抓住罪犯的可能性就实质性的降低。

  题目:A response delay of 1-2 minutes may have substantial influence on whether or not a suspected criminal is caught.

  译文:1-2分钟的反应延迟会对嫌疑犯是否被抓住产生实质性的影响。

  解释:从原文的两句话可以推断出:1-2分钟,抓住罪犯的可能性很大,3-4分钟,可能性就实质性的降低。所以,1-2分钟的反应延迟会对嫌疑犯是否被抓住产生实质性的影响,答案应为True。

False

  第一种情况:题目与原文直接相反。

  通常用反义词、not加同义词及反义结构。

  例 1

  原文:A species becomes extinct when the last individual dies.

  译文:当最后一个个体死亡时,一个物种就灭亡了。

  题目:A species is said to be extinct when only one individual exists.

  译文:当只有一个个体存活时,一个物种就被说是灭亡了。

  解释:可以看出题目与原文是反义结构。原文说一个物种死光光,才叫灭绝,而题目说还有一个个体存活,就叫灭绝,题目与原文直接相反,所以答案应为False。

  例 2

  原文:It has been successfully used in the United States to provide input into resource exploitation

  decisions and assist wildlife managers and there is now enormous potential for

  using population viability to assist wildlife management in Australia's forests.

  译文:在美国它已经成功地用于支持资源开发和帮助野生生命研究管理者。现在,在使用它对澳大利亚的森林中的野生生物管理上有巨大的潜力。

  题目:PVA has been used in Australia for many years.

  译文:PVA已经在澳大利亚使用多年了。

  解释:原文说PVA在澳大利亚的研究中有巨大的潜力,即刚刚开始。题目说在澳大利亚已经使用多年,所以题目与原文是反义结构,答案应为False。

  第二种情况:原文是多个条件并列,题目是其中一个条件(出现must或only)原文是两个或多个情形(通常是两种情形)都可以,常有both…and、and、or及also等词。题目是“必须”或“只有”其中一个情况,常有must及only等词。

  例 1

  原文:Booking in advance is strongly recommended as all Daybreak tours are subject to

  demand. Subject to availability, stand by tickets can be purchased from the driver.

  译文:提前预定是强烈建议的,因为所有的Daybreak旅行都是由需求决定的。如果还有票的话,可直接向司机购买。

  题目:Tickets must be bought in advance from an authorized Daybreak agent.

  译文:票必须提前从一个认证的代理处购买。

  解释:原文是提前预定、直接向司机购买都可以,是多个条件的并列。题目是必须提前预定,是必须其中一个情况。所以答案应为False。

  例 2

  原文:Since the Winter Games began, 55 out of 56 gold medals in the men's Nordic skiing

  events have been won by competitors from Scandinavia or the former Soviet Union.

  译文:自从冬奥会开始,在男子越野滑雪项目中的56块中的55块金牌被来自北欧和前苏联的选手获得。

  题目:Only Scandinavians have won gold medals in the men's winter Olympics.

  译文:只有北欧人获得了冬运会男子越野滑雪项目中的金牌。

  解释:原文是北欧人和前苏联的选手获得了金牌,而且是获得了56中的55块,还有1块不知道被谁获得。题目是只有北欧人获得了金牌。所以答案应为False。

  第三种情况:原文为人们对与于某样事物的理论或感觉,题目则强调是客观事实或已被证明。原文强调是一种“理论”或“感觉”,常有、及等词。题目强调是一种“事实”,常有fact及prove等词。

  例 1

  原文:But generally winter sports were felt to be too specialized.

  译文:但一般来说,冬季项目被感觉是很专门化的。

  题目:The Antwerp Games proved that winter sports were too specialized.

  译文:Antwerp运动会证明冬季项目是很专门化的。

  解释:原文中有feel,强调是“感觉”。题目中有prove,强调是“事实”。所以答案应为False。

  例 2

  原文:Another theory is that worldwide temperaTrue increases are upsetting the breeding cycles

  of frogs.

  译文:另一种理论是世界范围温度的升高破坏了青蛙的生长循环。

  题目:It is a fact that frogs' breeding cycles are upset by worldwide increases in tempera True.

  译文:一个事实是青蛙的生长循环被世界范围温度的升高所破坏。

  解释:原文中有 theory,强调是“理论”。题目中有fact,强调是“事实”。所以答案应为为False。

  第四种情况:原文和题目中使用了表示不同范围、频率、可能性的词。

  原文中常用many(很多)、sometimes(有时)及unlikely(不太可能)等词。题目中常用all(全部)、usually(通常)、always(总是)、及impossible(完全不可能)等词。

  例 1

  原文:Frogs are sometimes poisonous.

  译文:青蛙有时是有毒的。

  题目:Frogs are usually poisonous.

  译文:青蛙通常是有毒的。

  解释:原文中有sometimes,强调是“有时”。题目中有usually,强调是“通常”。所以答案应为False。

  例 2

  原文:Without a qualification from a reputable school or university, it is unlikely to find a good job.

  译文:不是毕业于著名学校的人不太可能找到一个好的工作。

  题目:It is impossible to get a good job without a qualification from a respected institution.

  译文:不是毕业于著名学校的人找到一个好的工作是完全不可能的。

  解释:原文中有unlikely,强调是“不太可能”。题目中有impossible,强调是“完全不可能”。所以答案应为False。

  第五种情况原文中包含条件状语,题目中去掉条件成份。

  原文中包含条件状语,如if、unless或if not也可能是用介词短语表示条件状语如in,with,but for或exept for。题目中去掉了这些表示条件状语的成份。这时,答案应为False。

  例 1

  原文:The Internet has often been criticized by the media as a hazardous tool in the hands of

  young computer users.

  译文:Internet通常被媒体指责为是年轻的计算机用户手中的危险工具。

  题目:The media has often criticized the Internet because it is dangerous.

  译文:媒体经常指责Internet ,因为它是危险的。

  解释:原文中有表示条件状语的介词短语in the hands of young computer users, 题目将其去掉了。所以答案应为 False。

Not Given

  第一种情况:题目中的某些内容在原文中没有提及。

  题目中的某些内容在原文中找不到依据。

  第二种情况:题目中涉及的范围小于原文涉及的范围,也就是更具体。

  原文涉及一个较大范围的范筹,而题目是一个具体概念。也就是说,题目中涉及的范围比原文要小。

  例1

  原文:Our computer club provides printer.

  译文:我们计算机俱乐部提供打印机。

  题目:Our computer club provides color printer.

  译文:我们计算机俱乐部提供彩色打印机。

  解释:题目中涉及的概念“”比原文中涉及的概念“”要小。换句话说,计算机俱乐部提供打印机,但是是彩色还是黑白的,不知道或有可能,文章中没有给出进一步的信息。所以答案应为Not Given。

  例2

  原文:Tourists in Cyprus come mainly from Europe.

  译文:到塞浦路斯旅游的游客主要来自欧洲。

  题目:Tourists in Cyprus come mainly from the UK.

  译文:到塞浦路斯旅游的游客主要来英国。

  解释:题目中涉及的概念“UK”比原文中涉及的概念“Europe”要小。原文只说到塞浦路斯旅游的游客主要来自欧洲,有可能主要来自英国,也可能主要来自欧洲的其他国家,文章中没给出进一步的信息。所以答案应为Not Given。

  第三种情况:原文是某人的目标、目的、想法、愿望、保证、发誓等,题目是事实。

  原文中常用aim(目的)、purpose(目的)、promise(保证)、swear(发誓)及vow(发誓)等词。题目中用实意动词。

  例 1

  原文:He vowed he would never come back..

  译文:他发誓他将永不回来。

  题目:He never came back..

  译文:他没再回来。

  解释:原文中说他发誓将永不回来,但实际怎么样,不知道。也可能他违背了自己的誓言。所以答案应为Not Given。

  例2

  原文:His aim was to bring together, once every four years, athletes from all countries on

  the friendly fields of amateur sport.

  译文:他的目的是把各国的运动员每四年一次聚集到友好的业余运动的赛场上。

  题目:Only amateur athletes are allowed to compete in the modern Olympics.

  译文:只有业余运动员被允许在现代奥运会中竞争。

  解释:原文中用aim表示“目的”,题目中用实意动词表示“事实”。把各国的运动员聚集到友好的业余运动的赛场上,这只是创建者的目的,实际情况如何,文章中没说,所以答案应为Not Given。

  第四种情况:题目中有比较级,原文中没有比较。

  例1

  原文:In Sydney, a vast array of ethnic and local restaurants can be found to suit all palates and pockets.

  译文:在悉尼,有各种各样的餐馆。

  题目:There is now a greater variety of restaurants to choose from in Sydney than in the past.

  译文:现在有更多种类的餐馆可供选择。

  解释:原文中提到了悉尼有各种各样的餐馆,但并没有与过去相比,所以答案应为Not Given。

NOTECE

  1. 一定要依据原文,不能凭皆自己的知识。

  原文是判断的唯一根据。所以,无论你对文章内容或背景多么熟悉,或者你的知识多么丰富,都不能凭借自己的知识来确定答案。即使题目中说“地球是正方形的”。如果文章中没说,你只能答Not Given,不能答False。

  例1

  原文:His aim was to bring together, once every four years, athletes from all countries on

  the friendly fields of amateur sport.

  译文:他的目的是把各国的运动员每四年一次聚集到友好的业余运动的赛场上。

  题目:Only amateur athletes are allowed to compete in the modern Olympics.

  译文:只有业余运动员被允许在现代奥运会中竞争。

  解释:有的同学会认为,现在奥运会中有很多职业运动员参赛,所以答False。但是很可惜,这是你自己的知识,文章中没说,所以答案应为Not Given。

  2. 可以依据原文做适当的推断,但不能做无根据的自行推断或过度推断。

  有些题目需要根据原文做适当的推断,才能确定正确答案,但必须是根据原文来做推断,不能做毫无根据的推理。而且一般来讲,即使有推理,也只推一步,不要推得很深。有些阅读水平好的同学,如果不掌握前面的规律和方法,做这种题型反而错得更多,主要原因就是想得太多,或推理得太多和太深。

  3. 要注意题目要求答什么。

  同是是非题,有时题目要求考生答True/False/Not Given,有时要求答T/F/NG,有时又要求考生答Yes/No/Not Given,必须按照要求去做,否则,本来判断正确,因为不符合要求而失分,很可惜。避免答错的一个方法是:在平常练习中就按照题目的要求去答,而不是随心所欲。

  4. 题目中若出现must、only、all及always,答案一般不会是True。

  题目中出现这些瓷很常见,95%的答案都不是True。笔者只遇到过一次题目中出现了must而答案为True的情况。题目中出现上述这些词,答案False是还是Not Given,就不一定,需要根据上面讲的规律再做判断,一般答案是False的比例更大一些。不看原文,下面几个题目的答案都是False。

  i. Europeans learned all of what they knew of edible, wild plants from Aborigines.

  ii. Before the dry plate process short exposures could only be achieved with cameras

  held in the hand.

  5. 答案选择有一定的规律。

  笔者通过实践得出如下的规律:

  A. 题目数目在5个或5个以上时,三种答案都要出现。题目数目在5个以下时,则不一定。

  B. 可以连续三题答案都一样,如都是True,但还没有连续四题答案都一样。连续三题都一样的情况也不多见,笔者只遇到过两次,一次都是True,一次都是Not Given。

  6.要相信自己的第一感觉,不要轻易改答案。

  在考试中,除非有特别强的理由,否则不要轻易改答案,人的第一感觉往往是正确的。很多同学都将正确的答案改错了。

  7. 要注意上述规律和方法的运用,不要钻牛角尖。

  这种题型本身有一定的缺陷,即不严密。所以上述规律和方法若能理解就最好,如不能理解,就记住它们,考试时,照着做就可以了,这些规律都经过实践的检验。


新东方留学院校库,留学选校有门道

A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

×