快捷报班:   
快捷登陆: QQ登录 微博登录 你好,欢迎来到新东方
账号 密码 登录 注册 忘记密码

新东方网>上海新东方学校>上海雅思>雅思口语>正文

英国女王圣诞致辞--哪些雅思考试词汇要关注?

2020-02-21 21:10

来源:

作者:

  英皇圣诞文告(Royal Christmas Message),是由英国君主每年在圣诞节,对全体英联邦国家的致辞。这一传统始于1932年,并延续至今。而在格林尼治时间昨天下午三点,2019年的圣诞文告也由伊丽莎白二世女王致辞(点击查看2019英国女王圣诞致辞全文),回顾过去风雨、展望未来风景。现在,就让我们一起来看一看,今年的圣诞文告中有哪些值得注意的词句。


  Beam:


  大家对这个词,可能最熟悉的含义就是“光束”,比如“光剑”——beam saber,但同时,它也具有动词的含义,除了与光线直接相关的“照耀”(The sun’s rays beamed down.)外,还有“传送”之意,而且特制电视、广播的信号的传送。在女王的演讲中“As those historic pictures were beamed back to Earth…”就是它的应用,当我们想在口语中表达与电视节目的转播相关,或者是写作中与现代科技相关的内容时,我们或许就有了新的说法来代替不够专业的transmit,比如:As Ronaldo scored, the excitement was beamed back to me in real time. I couldn’t say how grateful I was to modern technology.


  Put sth. behind sb.:


  从字面上来理解,这一词组的意思是把…放在xx的身后,在实际应用中,根据语境我们可以用它来表达不计前嫌的意思。比如,让我们把忘记过去的争端吧:Let us put the arguments behind us. 既然有冰释前嫌,那么与之相对的,我们也可以有念念不忘:Although years passed, the grudge still remained. 虽然年深日久,但仇恨不变。


  Overnight:


  一个很简单但也很地道、很容易被大家忽视的一个词,人人心中有、人人口中无。意为“一夜之间”,往往被用来形容时间短暂或事出突然:The tragedy happened overnight. 如果想说“他在病痛中煎熬了一整晚才去医院”,那么请不要用这个词,只是用a whole night就可以了。


  Promote peace and unity around the world:


  promote也是一个大家都认得却很少有人会用的单词,它除了“晋升”和本句中的“促进”之外,还有着“促销”的含义,比如“苹果的新一轮促销活动”,我们可以说:Apple’s new promotion campaign.


  Dawn:


  本词作名词意为“黎明”,作动词时也有“破晓”之意,比如:The day dawned sunny and warm.并且由这一含义延伸出“让xx认识到…”的含义,只是要注意此时dawn必须与on/upon连用:It dawned upon him that he was cheated.


  …it’s worth remembering that it is often the small steps, not the giant leaps, that bring about the most lasting change.


  这句话出现在圣诞文告的结尾,表达了女王对臣民的告诫和期许,本句使用了强调句式,it is … that …,要注意it is后面必定是名词性结构,而that从句一定是以that为主语、具有完整结构的句子,比如:正是你不懈的努力,为你取得了好成绩——It is your relentless efforts that bring the good grades.


  在最后的年关岁尾,祝大家:All the best for the just-past Christmas and the upcoming New Year.

新东方留学院校库,留学选校有门道

A BETTER YOU,A BIGGER WORLD!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

×